Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese

Bücher & Papers   (books & papers)


=>  Bücher & Papers chronologisch
 A-Z

Archenholz 1797 - Abraham 2009a  - Abraham 2009b  - Abraham 2017 - Alessandri 1930 -  Attlmayr 1865
- Attlmayr 1867 - Auburger 2018 -
Bacher 1900-02 - Bacher 1905 - Bacher/Bellotto 1978 - Bacher/Miorelli 2006 - Baragiola 1893/1905
- Baragiola 1893/1982 - Baragiola 1894 - Baragiola 1895/1907 - Baragiola 1902-1905 - Baragiola 1912a
- Baragiola 1912b - Baragiola 1914 - Baratter 2007 - Bartolomei 1760a - Bartolomei 1760b - Bartolomei 1760c
- Bass 1901 - Bass 1904 - Bass 1906 - Bass 1909 - Bass 1914 - Bass 1919 - Basso 2000 -  Baumann 2019
- Baumbach 1873 - Bellotto 1974a - Bellotto 1974b - Bellotto 1978 - Bellotto/Sartori 2020a - Bellotto/Sartori 2020b
- Bellotto/Bacher/Sartori 2020c - Beltrami 1820 - Bergmann 1844 - Bergmann 1847 - Bergmann 1849
- Bergmann 1855a - Bergmann 1855b -  Bernouille 1778 - Bianchi 2009 - Bidese/Nicolussi 2020 - Bidese/Nicolussi 2021
- Bidese 2023 - Boie 1778 - Bonato M 1857 - Bonato M 1860 - Bonato S 1983 - Bonato S 1992 - Bortoli 1993
- Bortoli 2017 - Bresciani 1854 (1794) - Bresslau 1887 - Brunner 1985 - Brunner 1994 -  Brunner 2001
- Büsching 1769 - Büsching 1771 - Büsching 1774 - Büsching 1777 -
Cappelletti 1954 - Cipolla 1883 - Cipolla 1902 - Codex Wangianus 1852 - Comitato Unitario 2022 -  Costa Pruck 1794 -
Da Schio 1855 - Da Schio 1863 - Dal Borgo 2004 - Dal Borgo 2000/2004 - Dal Pozzo 1775 - Dal Pozzo 1797
- Dal Pozzo 1820 -  Dal Pozzo 1859 -  Dalla Costa 1763 - Deuerling 1929 -
Einheitskomitee 2022- Ettmayer 1902 - Ettmayer 1903 -
Ferrero 1981 -  Filzi 1909 - Filzi 1910-12 - Föringer 1855 -  Forenza 2004 -  Fulda 1778 -  Frescura 1898a
- Frescura 1898b -
Galanti 1885 -  Gamillscheg 1912 -  Gehre 1886  -  Geiser 2021 -  Geiser 2020  - Giovanelli 1826 - Girm-Hochberg 1905
- Günther 1902 -
Heller 1993 - Heller 1998a - Heller 1998b -  Hertel 1901 - Hervás 1785 - Hölzl 1984 -  Hormayr 1806 - Hornung 1961
- Howells 1867 - Huebl 1900 - Huter 1944 -
Kattenbusch 2014 - Kerausch 1906 - Kloss 1978 - Kluge 1888 - Kohl 1847 - Kohl 1849 - Kramer 1976a
- Kranzmayer 1960 - Kranzmayer 1981 - Kranzmayer 1985 - Kudorfer 1985 - Kühebacher 2014 -
Leck 1884 - Lessiak/Pfalz 1912 - Lühr 1987 - Lussu 1938 -
Maccà 1783 - Maccà 1812-16 - Maccà 1816 - Maeder 1982 - Maffei 1732 - Martalar 1974 - Martalar 1985
- Matino 2019 - Matzel 1982 - Mayr 1912 - McCrackan 1897 - Meid 1985 - Mercante 1936 - Miorelli/Bacher 2006
- Molinari 2005 - Morsolin 1887
Nalli 1895 - Nicolussi 1933 - Nicolussi 1958.1979 - Nicolussi/Zammatteo 2013 - Nicolussi/Bidese 2021 - Nordera 1970
- Nordera 1989 -  Nordera 1991 -
Olt 1993 - Onestinghel 1913
Pasqualigo 1866 -  Pasqualigo 1882 -  Patigler 1884 -  Patigler 1886 -  Paul 1911 -  Paul 1912 - Peez 1894 - Pezzo 1757
- Pezzo 1759 - Pezzo 1763 - Pezzo 1785 - Pizzati 1977 - Pock 1889 -  Pock 1892 -  Pock 1897 - Pock 1903 - Prezzi 2004
- Prezzi 2005 - Prielmayer 1905 -  Prezzi 2006 -
Rabanus 2018 - Radlof 1821 - Riedmann 1994 - Riedmann 2006 - Rigoni Stern 1802 - Rigoni Stern 1990 - Robl 2018
- Rohmeder 1898 - Rohmeder 1905 - Rohmeder 1906 - Rohmeder 1912a - Rohmeder 1912b - Rowley 2001 - Rowley 2003
- Rowley 2008a - Rowley 2008b -  Rowley 2013 - Rubele 1957 -
Sammler 1807 - Sartori/Bellotto 2020a - Sartori/Bellotto 2020b - Sartori/Bellotto/Bacher 2020c -  Schiber 1902
- Schindele 1904 -  Schindele 1935 -  Schmeller 1811 - Schmeller 1838 - Schmeller 1845 - Schmeller 1850 - Schmeller 1852
- Schmeller 1855a - Schmeller 1855b - Schmidl 1841 - Schuldt-Britting 1999 - Schweizer 1937 - Schweizer 1939
- Schweizer 1948a - Schweizer 1948b - Schweizer 1948c - Scovazzi 1976 - Silvio 1757 - Spitzer 1921 - Stefan 1998
- Stefan 2009 - Steub 1867 -  Steub 1978 -  Sternberg 1806 - Stolz 1927 - Stringher 1999 - Sulzer 1855 -
Tecini 1821  - Tomaselli 2023 - Tecini 1822  -  Tielsch 1977  -  Turollo 2016 - Tyroller 1979
Vescovi 1880 -  Vescovi 1890 -  Vescovi 1900 -  Vescovi 1916 -  Vescovi 1956 - Vescovi 1961 - Vescovi 1993
- Vescovi 1994 - Vescovi 1998 - Viero 1657 - Volpato 1987 -
Widter 1865 -
Zammatteo/Nicolussi C. V. 2013 - Zampiva 2000 - Zingerle 1869 - Zordan 1983 - Zuin 2020 - Zuin 2022 - Zuin 2024



   

Basso, Mario (2000)
Il libro dei libri dei Sette Comuni.
Bibliografia di Arti, Filosofia, Geografia, Letteratura, Linguaggio, Religione,
Scienze, e Storia dei Sette Comuni nelle pubblicazioni italiane ed estere


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Molinari, Gianni (2005)
Rede anlässlich der Tagung: „Das Zimbrische zwischen Germanischem und Romanischem“
Bremen, 7.-8. Januar 2005
In: Bidese, E. a.o. (Hg.). Das Zimbrische zwischen Germanisch und Romanisch.
Bochum: Brockmeyer


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



 1 
 2 

Schiber, Adolf (1902)
Das Deutschtum im Süden der Alpen.
Teil 1 in: Zeitschrift des Deutschen und österreichischen Alpenvereins 33 (1902), pp. 39-70
Teil 2 in: Zeitschrift des Deutschen und österreichischen Alpenvereins 34 (1903), pp. 42-77


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsan z tòal 1: @
Hia zo lèsan z tòal 2: @ 



   

Pasqualigo, Cristoforo (1882)
Raccolta di proverbi veneti.
Terza edizione accresciuta dei proverbi delle Alpi Carniche,
del Trentino e dei tedeschi dei Sette Comuni vicentini.
Treviso, coi tipi di Luigi Zoppelli editore, pp. 387
1. Auflage: Pasqualigo, Cristoforo. Venezia 1857-1858.
(Volume 1-2 1857 Volume 3 1858 pp. 504)


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ UND hia zo lèsanz och: @

De prècht-boart vomme Vìschofare anlòan: Pasqualigo1882.349-368



   

Pasqualigo, Cristoforo (1866)
Canti popolari vicentini.
Neapel. pp.21


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ UND hia zo lèsanz och: @



   

Bass, Alfred (1906)
Sprichwörter aus den oberitalienischen sieben Gemeinden von Vizenza und aus Lusern.
Zeitschrift für Deutsche Mundarten
1. Jahrg. (1906), pp. 138-145.


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Bass, Alfred (1901)
Deutsche Sprachinseln in Südtirol und Oberitalien.
Eine volkskundlich-sprachwissenschaftliche Untersuchung. 120 S.
1. Land u. Leute.
1. Auflage. Leipzig: Lucius


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Bass, Alfred (1909)
Deutsche Sprachinseln in Südtirol und Oberitalien.
Eine volkskundlich-sprachwissenschaftliche Untersuchung. 139 S.
1. Land u. Leute.
2. durchgesehene und vermehrte Auflage. Leipzig: Deutsche Zukunft


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Pock, Julius (1892)
Deutsche Sprachinseln in Wälschtirol und Italien:
mit besonderer Berücksicksichtigung der Enclaven Tischelwang, Sauris und Bladen.
In: Boten für Tirol und Vorarlberg, 78, Jg., 1892. Sonderabdruck. Innsbruck: Wagner


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Bass, Alfred (1914)
Altes Sprachgut aus den Gemeinden von Vicenza.
Bozener Nachrichten, Sonntag 19. Juli 1914


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Pock, Julius (1889)
Ein Streifzug durch die Lessinischen Alpen.
In: Zeitschrift des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins Bd.20 (1889), pp.331ff bzw. Sonderabdruck Holzhausen, Wien


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Steub, Ludwig (1978)
Gespräche mit Cimbern.
In: Ludwig Merkle (Hrsg.): Alpenreisen. 1978. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ "Gutenberg" und @ "Sagen.at"



   

Steub, Ludwig (1867)
Die deutschen Ansiedlungen in Wälschtirol und im venedischen Gebirge.
In: Herbsttage in Tirol. Ethnographische Betrachtungen. München: Merhoff. pp 168ff


Hia zo vazzan abar: z gantze puuch und z tòal hia
Hia zo lèsanz: @



   

Schuldt-Britting, Ingeborg (1999)
Verona
In: Sankt Anna Platz 10. Erinnerungen an Georg Britting und seinen Münchner Freundeskreis. Buchendorfer Verlag Gmbh, 1999, pp 166ff


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Sternberg, Caspar Graf von (1806)
Reise durch Tyrol in die Oesterreichischen Provinzen Italiens im Frühjahr 1804.
Regensburg: Augustin. pp 201


Hia zo vazzan abar: z gantze puuch und z boart-püuchle
Hia zo lèsanz: @



   

Dal Pozzo, Agostino (1780-97)
Poesie nella lingua tedesca de' Sette Comuni Vicentini
 Handschrift 

Bibliothek Bassano


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @

 


   

Dal Pozzo, Agostino (1820)
Memorie istoriche delle popolazioni alpine dette cimbriche
 e vocabolarj de’ loro dialetti,

Bd. II. Vicenza: Paroni. pp 428


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   

Attlmayr, Friedrich von (1865)
Die deutschen Kolonien im Gebirge zwischen Trient, Bassano und Verona.
In: Zeitschrift des Ferdinandeums fur Tyrol und Vorarlberg 12, 90–127. pp 38


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @

 

   

Attlmayr, Friedrich von (1867)
Die deutschen Kolonien im Gebirge zwischen Trient, Bassano und Verona II.
In: Zeitschrift des Ferdinandeums fur Tyrol und Vorarlberg 13, 5–88. pp 97


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   
 

Bergmann, Joseph (1855)
Einleitung zu Schmeller's cimbrischem Wörterbuche

In: Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 15, 60-162


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   
 

Zingerle, Ignaz V. (1869).
Lusernisches Wörterbuch.
Innsbruck. Verlag der Wagner'schen Universitäts-Buchhandlung. pp 101


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @




   
 

Schweizer, Bruno (1948).
Die Herkunft der Zimbern.
Veröffentlicht auf S. 111-129 im Jahrbuch für vergleichende Volkskunde «Die Nachbarn» I. Band. Göttingen. pp 28


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   
 

Rowley, Anthony (2008).
Eine Reise in die Zeit der Minnesänger.
Von den Sprachinseln der Zimbern und der Fersentaler.
Vortragstext. pp 38.


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   
 

Rowley, Anthony (2008).
… hinaufgestiegen in das Land und in die Zeit der Minnesänger“.
Das Zimbrische der Sieben und Dreizehn Gemeinden als Paradebeispiel einer Alpensprache.
Akademie aktuell 03/2010, S. 58-61. pp 4.


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @



   
 

Schmeller, Johann Andreas (1855)
Cimbrisches Wörterbuch
oder Wörterbuch der deutschen Sprache, wie sie sich in einigen der VII und der XIII Gemeinden auf den Alpen von Vincenza und von Verona erhalten hat.

In: Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 15, 165-274


Hia zo vàzzanz abar:  @
Hia zo lèsanz: @



   
 

Bergmann, Joseph und Johann Andreas Schmeller (1855)
Johann Andreas Schmeller's sogenanntes Cimbrisches Wörterbuch.
das ist Deutsches Idiotikon der VII und XIII Comuni in den venetianischen Alpen. Mit Einleitung und Zusätzen von Joseph Bergmann

Wien: Kaiserl. königl. Hof- und Staatsdruckerei


Hia zo vàzzanz abar:  @ und hia (archive)
Hia zo lèsanz: @



   
 

Schmeller, Johann Andreas und Joseph Bergmann (1855)
Johann Andreas Schmeller's sogenanntes Cimbrisches Wörterbuch.
das ist Deutsches Idiotikon der VII und XIII Comuni in den venetianischen Alpen. Mit Einleitung und Zusätzen von Joseph Bergmann

Wien: Kaiserl. königl. Hof- und Staatsdruckerei


Hia zo vàzzanz abar:  @ und 
hia (archive)
Hia zo lèsanz: @



   
 

Schmeller, Johann Andreas (1850)
Vortrag 1849 über einige seines Erachtens minder bekannte und der Mittheilung würdige kleinere Textstücke und Handschriften der Königlichen Hof- und Staats-Bibliothek (Cod. Lat. 4547)
In: Gelehrte Anzeigen, 4. Januar 1850, Nr. 4, S. 34 und 5. Januar 1850, Nr. 5, S. 37-47 . Hrsg. von Mitgliedern der königlich-bayerischen Akademie der Wissenschaften


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



   
 

Schmeller, Johann Andreas (1852)
Die Handschrift eines C i m b r i s c h e n (d.h. die deutsche Sprache der VII. und XIII. Communi auf den Alpen von Vicenza und Verona betreffenden) W ö r t e r b u c h s.
In: Bulletin der königlichen (bayerischen) Akademie der Wissenschaften, Jahrgang 1852, Band 11, 29-46


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



   

Bacher, Josef (1905).
Die deutsche Sprachinsel Lusern.
Geschichte, Lebensverhältnisse, Sitten, Gebräuche, Volksglaube, Sagen, Märchen, Volkserzählungen und Schwänke, Mundart und Wortbestand.
Innsbruck: Wagner. pp 470


Vàzzan abar: pùuch = "Bacher1905" - bòart-püüchle = "Bacher1905wb"
Lèsan-z: hìa



   

Nicolussi Castellan, Valentina und Paolo Zammatteo (2013).
1911 - Il grande incendio di Luserna / Der große Brand von Lusern / Das groas vaür vo Lusérn.
Luserna: Centro Documentazione Luserna. pp 164


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



   

Baumbach, Rudolf (1873).
Eine deutsche Sprachinsel in Wälschtirol.
In: Die Gartenlaube, Heft 52, S. 843–846. Leipzig: Verlag von Ernst Keil


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



   

Gehre, Friedrich Moritz (1886).
Die deutschen Sprachinseln in Oesterreich.
Grossenhain: H. Starke, S. 76


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa


   

Prielmayer, Max von (1905). Deutsche Sprachinseln. In: Zeitschrift des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins. Jahrgang 1905. Band XXXVL. Innsbruck 1905, S. 87-112

Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



1
2
 3

Pezzo, Marco (1757). Memorie illustrate intorno alla cognizione dei Cimbri veronesi. Dissertatione.
Verona: Agostino Carattoni. pp 39
Lèsanz: hia

Pezzo, Marco (1759). Dei Cimbri veronesi, e vicentini 1. Verona: Agostino Carattoni. pp 48
Lèsanz: hia

Pezzo, Marco (1763). Dei Cimbri veronesi, e vicentini 2. Verona: Agostino Carattoni. pp 112
Lèsanz: hia

Pezzo, Marco (1785). Novissimi illustrati monumenti de' Cimbri ne' monte Veronesi, Vicentini e Trento.
 Verona: Agostino Carattoni.

Lèsanz: hia (Vol1) und allez hia (Vol 1-4)

Vàzzan abar: hìa

Dalla Costa, Piermodesto (1763). Vil bourt vome preght an bia preghtent i cimbri, preghtan efftech alt gha leghet earst in belos, un denne in cimbro – Molti Vocaboli Del Parlar come parlano i Cimbri, Parlar antico posto prima In Italiano, e poi in Cimbrico. Padova: Gio. Antonio Volpi. pp 74

Hormayr, Joseph von (1806). Geschichte der gefürsteten Grafschaft Tirol. Bd. I. Tübingen: Cotta. pp 357

Cipolla, Carlo / Cipolla, Francesco (1883–1884). Dei Coloni tedeschi nei XIII Comuni veronesi. In: Archivio glottologico italiano 8, 161–262. pp 102

Bellotto, Alfonso (1978).
I Racconti di Luserna.
Qui riproposti nel "cimbro" di Luserna e dei Sette Comuni vicentini con traduzione italiana e note storiche ed etimologiche da Alfonso Belloto con la preziosa coll. di Umberto Martello, Fulvio Gasperi, Diego Nicolussi Paolaz e Giancarlo Nicolussi Moro. pp 342.

Schmeller, Johann Andreas (1838).
Ueber die sogenannten Cimbern der VII und XIII Communen auf den Venedischen Alpen und ihre Sprache.
Abh. d. philos.-philol. Klasse 2, 555-708. München 1838. pp 160                  => Online schmökern in der BSB!

Martalar, Umberto Martello (1974). Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Comuni vicentini un idioma antico, non trascurabile componente del quadro linguistico italiano. Con la collaborazione del prof. Alfonso Bellotto. Mit einem Vorwort von Hugo Resch. Vicenza 1974. pp 252

Martalar, Umberto Martello (1985). Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Comuni vicentini un idioma antico, non trascurabile componente del quadro linguistico italiano. Seconda parte. Con la collaborazione del prof. Alfonso Bellotto. Mit einem Vorwort von Hugo Resch. Istituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo. Roana/Vicenza 1985. pp 102

Kranzmayer, Eberhard (1981). Laut- und Flexionslehre der deutschen zimbrischen Mundart, das sind die Mundarten in den sieben Vicentinischen Gemeinden, den dreizehn Veroneser Gemeinden und den deutschen Orten im Trentinischen (mit Ausnahme des Fersentales und des Nonsberges). Beiträge zur Sprachinselforschung, Hg. Maria Hornung, Bd. 1/1, VWGÖ. Wien 1981. pp. 324

Kranzmayer, Eberhard (1985). Glossar zur Laut- und Flexionslehre der deutschen zimbrischen Mundart, das sind die Mundarten in den sieben Vicentinischen Gemeinden, den dreizehn Veroneser Gemeinden und den deutschen Orten im Trentinischen (mit Ausnahme des Fersentales und des Nonsberges). Beiträge zur Sprachinselforschung, Hg. Maria Hornung, Bd. 1/2, VWGÖ. Wien 1985. pp. 247



   

Huter, Franz (1944). Lusern, das Dorf der Getreuen.
In: Bozener Tagblatt, 6.5.1944., S. 5


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa

Nordera, Carlo (1989). La Grammatica Popolare del Taucias Garëida. Giazza (Verona), Edizioni Taucias Garëida. 1989. pp. 96

Nordera, Carlo (1991). Is Puach 'un Zimbarn. Il Libro dei Cimbri. Das Buch der Zimbern. Giazza (Verona), Edizioni Taucias Garëida. 1991. pp. 96



   

Schindele, Stefan (1904).
Reste deutschen Volkstums südlich der Alpen:
 eine Studie über die deutschen Sprachinseln in Südtirol und Oberitalien
.
Bachem. Görres-Gesellschaft zur Pflege der Wissenschaft im katholischen Deutschland. Dritte Vereinsschrift für 1904. Mit einer Übersichtskarte. pp. 136


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



   

Bacher, Josef (1900-1902).
Von dem deutschen Grenzposten Lusern im wälschen Südtirol.
In: Zeitschrift des Vereins für Volkskunde 1900 pp. 151ff, 306ff, 407ff, 1901 pp. 28ff, 169ff, 290ff, 443ff, 1902 pp. 172ff.


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa

Baratter, Lorenzo (2007). Dagli Altopiani a Caporetto - Von den Hochebenen nach Karfreit. Der Erste Weltkrieg und die «Strafexpedition» von 1916 etc. Luserna. Centro Documentazione Luserna / Dokumentationszentrum Lusern. Nur bis Seite 101. pp. 297

Prezzi, Christian (Hrsg.) (2005). Isole di cultura. Saggi sulle minoranze storiche germaniche in Italia. Luserna (Trento), Centro Documentazione Luserna, Comitato unitario delle Isole Linguistiche Storiche Gernmaniche in Italia. pp. 295

Forenza, Nino / Nicolussi Castellan, Luigi (2004). Eduard Reut-Nicolussi. Difensore die Sudtirolesi. / Verteidiger der Südtiroler. Luserna (Trento), Dokumentationszentrum Lusern 2004. Deutsch - Italienisch. pp. 253

Prezzi, Christian (2006). Die Zimbrische Sprachinsel Lusérn. Einblick in die südlichste der deutschsprachigen Gemeinden. Übersetzung Susanne Falkenberg. Dokumentationszentrum Lusern 1999. 3. Auflage. pp 79

Prezzi, Christian (2004). Luserna. Isola Cimbra. Guida alla piùmeridionale delle comunità germanofone. Centro Documentazione Luserna 1999. 3. Auflage. Gedruckt 2009. pp 79



   

Meid, Wolfgang (1985).
Der erste zimbrische Katechismus. Christlike unt Korze Dottrina 1602.
Die zimbrische Version aus dem Jahre 1602 der Dottrina christiana breve des
Kardinals Bellarmin in kritischer Ausgabe ; Einleitung, italienischer und
zimbrischer Text, Übersetzung , Kommentar, Reproduktion / Bellarmino, Robert [SJ].
[Hrsg. : Wolfgang Meid. - Innsbruck: Inst. für Sprachwiss. der Univ., 1985. - 320 S.
(Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft ; 47)


Vàzzan abar: hìa



   

Tielsch, Hans (1977).
Dar Kloane Simbrische Catechismo 1813. Das Kljaine Zimbrisch Catechismo.
Il Piccolo Catechismo Cimbro. Der Kleine Zimbrische Katechismus.
Der Kleine Katechismus, herausgegeben im Zimbrisch der 7 Gemeinden und erstmals
auch in "Taucias Gareida" (Dialekt der 13 Gemeinden) sowie in italienisch und hochdeutsch.
Mit 21 Strichzeichnungen von Hildegard Kaltenbrunner-Leutgeb
+ 2 Faltkarten, eine davon zweifarbig. [Redaktion: Hans Tielsch]
Horn: F. Berger & Söhne/Terra Cymbria - 89 S.


Vàzzan abar: hìa



   

Turollo, Claudia (2016)
Die Nominalphrase im Zimbrischen von Lusérn: .
Erste Beobachtungen über die Stellung der Adjektive
In: „Variation und Typologie“
Diskussionsforum Linguistik in Bayern / Bavarian Working Papers in Linguistics 5
Ludwig-Maximilians-Universität München - Otto-Friedrich-Universität Bamberg
April 2016, pp. 63-73


Vàzzan abar: hìa
Lèsan tòal: hìa 



   

Büsching, Anton Friedrich (1771)
Von den veronesischen und vincentinischen Cimbrern.
2 Bücher von Marko Pezzo
aus dem Italiänischen übersetzt von Ernst Friederich Sigmund Klinge
In: Magazin für die neue Historie und Geographie, Band 6
Johann Jacob Curt, Halle, 1771; 49-100


siehe: Pezzo, Marco (1763). Dei Cimbri veronesi, e vicentini

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 
 



   

Büsching, Anton Friedrich (1774)
Von den veronesischen Cimbern.
Eine Abhandlung über den zweyten Artikel des sechsten Bandes dieses Magazins
In: Magazin für die neue Historie und Geographie, Band 8
Johann Jacob Curt, Halle, 497-508


Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 



   

Kattenbusch, Dieter (2014)
Zu Besuch bei den letzten Zimbern im Veneto.
in: Paul Danler u. Christine Konecny (Hgg.),
Dall'architettura della lingua italiana all'architettura linguistica dell'Italia.
Saggi in omaggio a Heidi Siller-Runggaldier, Frankfurt a.M., 2014, 563-569


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa 



   

Hölzl, Norbert (1984)
"Tautschland läßt grüßen".
Dokumentation über die südlichsten deutschen Sprachinseln Ljetzan, Asiago, Lusern
1000 Jahre deutsche Bauernrepubliken in Italien
In: Der Schlern, Bd. 58 (1984), S. 105-113


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa 



   

Rubele, Bartel (1957)
Die deutsche Sprachinsel bei Verona.
Festakt August 1956 in Giazza oder Glietzen
60jähriges Jubiläum Priester- und Lehrertätigkeit von Msgr. Giuseppe Cappelletti
In: Sprachspiegel Band 13 (1957) Heft 4


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa 



   

Fulda, Friedrich Karl (1778)
Von Veronesischen und Vicentinischen Teutschen.
In: Nast 1777-1778. Der teütsche Sprachforscher. Band 2, 221-274


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa 



   

Föringer, Heinrich Konrad (1855)
Lebensskizze Schmellers.
Nachträgliche Beiträge zum XVI Jahresberichte
der historischen Vereins von und für Oberbayern.
München: C. Wolf & Sohn


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa 



   

Schmeller, Johann Andreas (1811)
Die Teutschen um Verona und Vicenza.
In: Zschokke.Miszellen für die neueste Weltkunde. Nr. 92
16. November 1811, 624-625


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa 



   

Maffei, Francesco Scipione (1732)
Verona illustrata 1-3.
Verona: Jacopo Vallarsi e Pierantonio Berno, pp. 706


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa



   

Wangen, Friedrich von und Rudolf Rink (1852)
Codex Wangianus: Urkundenbuch des Hochstiftes Trient.
Wien: Hof- und Staatsdruckerei, pp.606


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa



   

Kluge, Friedrich (1888)
Romanen und Germanen in ihren Wechselbeziehungen
 Deutsche Sprachinseln in Oberitalien
.

In: Gustav Gröber. Geschichte und Aufgabe der romanischen Philologie. Quellen der romanischen Philologie und deren Behandlung. Romanische Sprachwissenschaft. Register, Straßburg 1888, 853 Seiten; S. 383-397

Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa



   

Robl, Werner (2018)
Kimbern, Juthungen, Bajuwaren, Zimbern - 4 Namen, 1 Volk, 2140 Jahre Geschichte.

Werner Robl ist überzeugt, dass der Stamm der Juthungen den ungebrochenen Drang hatte, das Land der Vorväter, der Kimbern des Marius, zu erreichen und ab dem späten 7. Jahrhundert unter Rückbesinnung auf seine eigentliche Identität im südalpinen Bergvolk der Zimbern aufging.
 Er hat alle Argumente für dieses Modell, das zwanglos alle bisher kursierenden Hypothesen über die Entstehung der Zimbern (Kimbern-, Bajuwaren-, Langobarden-Hypothese) in sich vereinigt und die bestehenden Widersprüche auflöst, in dieser umfangreichen Arbeit zusammengetragen.


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa
Luukh Tòal 1:
Der Ehekamm auf dem Gödenacker bei Berching - Schauplatz der Caracalla-Expedition des Jahres 213. 2018
Mèar naach-voorschonghe  hìa

 



   

Kühebacher, Egon (2018)
Die Kraft der Sprache - Rezension zum Wortschatzbuch.

Die vorliegende zweisprachige Veröffentlichung bietet in einer umfassenden Weise Einblick in die Geschichte und das Sprachleben der deutschen Sprachinseln, die dem alemannischen (Schweiz) und bairischen (Tirol, Kärnten) Dialektraum im Süden vorgelagert sind. Die Herausgeber haben ein meisterhaft gestaltetes Werk geschaffen, das für jedermann leicht lesbar ist und in wissenschaftlicher Sicht kaum Wünsche offen lässt. Die Fülle des
gebotenen Wortmaterials gibt Zeugnis von der Kraft deutscher Idiomen, die, obwohl abgetrennt vom Mutterland und mitten in fremdsprachigen Gebieten, ihr Eigenleben durch Jahrhunderte bewahrt haben.
 In: Der Schlern, 11, 2014, 4-67


Vàzzan abar: hìa
Luukh  hìa



   

Kohl, Johann Georg (1847)
Bericht einer Reise zu den cimbrischen und suevischen Bergbewohnern an der Gränze des lombardisch-venetianischen Königreichs.
In: Monatsblätter zur Ergänzung der Allgemeinen Zeitung 1847, Juni, 480-491


Vàzzan abar: hìa



   

Kohl, Johann Georg (1849)
Die cimbrischen und suevischen Bergbewohner an der Gränze des lombardisch-venetianischen Königreichs.
In: J.G. Kohl. Alpenreisen. Band 2. 1849, 163ff


Vàzzan abar: hìa



   

Der Sammler für Geschichte und Statistik von Tirol (1807)
Strohhüte - und Strohbänderfabrik in den Sette Communi.
In: Der Sammler für Geschichte und Statistik von Tirol 2. 1807. S. 52-57


Vàzzan abar: hìa




   

Archenholz, J.W. v. (1797)
Nachricht von einem unbekannt gebliebenen deutschen Völkchen.
In: Minerva. Ein Journal, historischen und politischen Inhalts
herausgegeben von J. W. v. Archenholz, vormals Hauptmann in Königl. Preußischen Diensten.
V i e r t e r B a n d. Für das Jahr 1797. S. 310-313 October, November, December.
Im Verlage des Herausgebers und in Commission bey G. B. Hoffmann in Hamburg.


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Leck, Hans (1884)
Deutsche Sprachinseln in Wälschtirol.
Landschaftliche und geschichtliche Schilderungen.
Mit einem Vorwort von Dr. Hedinger. Verlag: Stuttgart, Karl Aues Verlag, 1884,
mit Sprachproben aus den 7 Gemeinden, Lusern und S. Sebastiano


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Hervás y Panduro, Lorenzo (1785)
Dell'Orig. delle Lingue, Art VI.
In: Idea dell'Universo, Vol. 18. S. 72ff
La provincia de Sette comuni dicesi Val-Cimbra; cosicchè la storia,
il nome del loro paese, e la loro lingua dicono, vi si stabilì qualche Colonia Cimbria


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Morsolin, Bernardo (1887)
I tedeschi nel Sette Comuni del Vicentino..
Appunti e rettificazioni.
In: Archivio Veneto, Anno XVII, Tomo XXXIII, Parte I, 310-322
Stabilimento Tipografico Fratelli Visentini, Venezia 1887



Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Galanti, Arturo (1885)
I tedeschi sul versante meridionale delle Alpi.
Ricerche storiche.
Tip. Della R. Accademia dei Lincei, Roma, 1885;
Galanti kam 1885 zu der Erkenntnis, dass die Langobarden und die Goten zu den Zimbern in den 7 und den 13 Gemeinden verschmolzen sind, lange vor den bairischen Einwanderern


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Bresslau, Harry (1887)
Arturo Galanti, I tedeschi sul versante meridionale delle Alpi.
In: Deutsche Litteraturzeitung 1887, 52, 1844ff


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Bergmann, Joseph (1847)
Historische Untersuchungen über die heutigen sogenannten Cimbern in den Sette-Comuni
In: Wiener Jahrbücher der Literatur.120, 1847, 1-35 und 121,1848, 17-50


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Spitzer, Leo (1921)
Karte aus Schwaden an einen Flüchtling aus Florenz in zimbrischer Mischsprache
In: Leo Spitzer. Italienische Kriegsgefangenenbriefe;
Materialien zu einer Charakteristik der volkstümlichen italienischen Korrespondenz. 1921. S. 23


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa



   

Matzel, Klaus (1982)
Zu einigen älteren Quellen des "Zimbrischen".
In: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 111. Bd., H. 2 (2nd Quarter, 1982), pp. 81-102


Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Nicolussi, Giuseppe (1933)
I torrioni di Pedescala in Val d'Astico.
In: Vicenza 1933, Febbraio, 27-28

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Bellotto, Alfonso (1974)
Il Cimbro e la tradizione longobarda nel vicentino. Parte 1.
In: Vita di Giazza e di Roana, n. 17-18, 7-19


Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Bellotto, Alfonso (1974)
Il Cimbro e la tradizione longobarda nel vicentino. Parte 2.
In: Vita di Giazza e di Roana, n. 19-20, 49-59

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Frescura, Bernardino (1898)
L'Altopiano dei Sette Comuni Vicentini. Saggio di Antropogeografia. Genova.

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Frescura, Bernardino (1898)
Fra i Cimbri dei Sette Comuni Vicentini. Leggende e Costumi.
In: Archivio per le traduzioni popolari XVI

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

McCrackan, W.D. (1897)
The Sette Comuni: A Teutonic Survival on Italian Soil.
In: Journal of the American Geographical Society of New York Vol. 29, No. 2, 1897, 168-174

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Lussu, Emilio (1938/45)
Un anno sull'Altopiano. Torino: Einaudi 1945.

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Costa Pruck, Giovanni (1794)
Disquisitio Joannis Costa de Cimbrica origine populorum Vicetinas, Veronenses, Tridentinas ac Saurias Alpes incolentium

In: Saggi scientifici e letterari dell'Accademia di Padova 1794, tomo 3, 181-198

Dissertation nur lateinisch in Italienisch: Federico Viscidi. L'Abate Giovanni Costa Pruck e l'Origine dei "Cimbri". In: Nordera, Carlo. 1987. Settecento Anni di Tauscias Gareida. Volume 1, 83-99

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Dal Borgo, Alice Giula (2000/2004)
Geografia culturale delle enclaves cimbre in Italia.
 Darin: Origini e percorsi del popolo cimbro 
(
Kap. 3)


Milano: CUEM. pp 157. Tesi di laurea 2000/2001

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Dal Borgo, Alice Giula (2004)
Percorsi di geografia culturale nelle enclaves linguistiche cimbre

Milano: CUEM


Inhaltsverzeichnis/Indice 

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Rowley, Anthony (2001)
Deskriptive Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen (Mòcheno)

Frankfurt: UB

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Rowley, Anthony (2003)
Grammatica della lingua mòchena

Istituto culturale Mòcheno-Cimbro

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Rowley, Anthony (2013)
Grammatografie des Zimbrischen: Eberhard Kranzmayer und Bruno Schweizer im Vergleich

In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik Bd. 80, H. 1 (2013), pp. 36-59

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Baumann, Oliver (2019)
Das langobardische System der Raumbeherrschung im Valdastico als Keimzelle der zimbrischen Besiedlung der Hochebene der 7 Gemeinden.
Il sistema longobardo di controllo del territorio in Valdastico come il nucleo dell'insediamento cimbrico dell'altopiano dei 7 comuni


Vortrag 07.09.2019 Velden/Landshut. Symposium "Woher kommen die Zimbern und ihre Sprache". Übersetzung ins Italienische: Enrico Sartori

In: Cimbern-Kuratorium-Bayern. 2021. Woher kommt das Zimbrische? S. 6-65

Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa




   

Zordan, Simeone (1983)
La Valle dell'Astico, Corte Longobarda. I suoi castelli, le sue chiese, i suoi comuni

Cogollo del Cengio: Nuova Grafica

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Bonato, Sergio (1992)
L'Altopiano di Asiago nell'ultimo secolo

In: Quaderni di Cultura Cimbra 31, 1992, 49-59

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Nalli, Giuseppe (1895)
Epitome di nozioni storiche economiche dei sette comuni vicentini

Seconda edizione ampliata ed illustrata. Arnaldo Forni Editore. p. 306

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Auburger, Leopold (2018)
Das Vaterunser auf Zimbrisch-Boarisch

In: Osterpfarrbrief 2018. St. Michael Perlach mit St. Georg Unterbiberg. S. 40-45

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Abraham, Werner (2009)
Gesprochene Syntax im Zimbrischen der deutschen Sprachinseln in Oberitalien – und was sie über Sprachuniversalien und über Wandel unter Sprachkontakt (nicht) verrät

ERSCHEINT ALS: Dialektsyntax als gesprochene Syntax – im Besonderen in den Sprachinseldialekten. Was Sprachinseldialekte über Sprachuniversalien und über Wandel unter Sprach-kontakt (nicht) verraten. In: Markus Denkler & Jürgen Macha (Hg.) Von vrenden, vrinden und vründen. Festgabe für Hermann Niebaum zum 65. Geburtstag, 57-76. [Niederdeutsches Wort. Beiträge zur niederdeutschen Philologie Band 49]. Münster: Aschendorff Verlag. ISSN 0078-05456

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Abraham, Werner (2009)
Rezension: Zimbrische Gesamtgrammatik. Bruno Schweizer & James R. Dow. Vergleichende Darstellung der zimbrischen Dialekte

In: Werner Abraham. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Bd. 76, H. 2 (2009), pp. 247-257

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



   

Abraham, Werner (2017)
Zimbrisch: Was ist das überhaupt?

In: Wiener Sprachblätter, Jg. 67, Heft 2 (Juni 2017)

Vàzzan abar: hìa
Luukh hìa



Bortoli, Giancarlo (1993)
Saggio sulla stemma di Asiago, della Reggenza e degli altri Sette Comuni vicentini

Asiago, s.d., pp. 123

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Bortoli, Giancarlo (2017)
Il vocabolario comparato della lingua cimbra e altri scritti di Agostino dal Pozzo.Vergleichswörterbuch der zimbrischen Sprache und andere Handschriften des Agostino dal Pozzo.
A cura di / Bearbeitet von Giancarlo Bortoli. Traduzioni di / Übersetzungen von Enrico Sartori. Voar-Gaprècht vomme Remìjo Geiser.

Juli 2017, pp. 192

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Paul, Ewald (1911)
Im Zimbernlande. Unter den alten Deutschen Oberitaliens.

Aussee (Steiermark) : Selbstverlag; 88 S München : Kastner & Callwey Reprint: Cimbernland, Ausgabe 2/1983

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Baragiola, Aristide (1912)
Zu einer Veröffentlichung von Ewald Paul/A proposito di una pubblicazione di Ewald Paul.

In: Lares Vol. 1, No. 2/3 (1912), pp. 213-222

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Giovanelli, Benedetto (1826)
Dell'origine dei sette e tredici comuni e d'altre popolazioni alemanne
abitanti fra l'Adige e la Brenta nel Trentino nel Veronese e nel Vicentino.

Trento : Monauni, pp. 156

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



 1  

 2  

Vescovi, Julius Vischofar (1994)
Cimbrische Sprichwörter I (a-b) (445) 
aus dem Nachlass von Hugo Resch in Lusérn.

und 
Cimbrische Sprichwörter II (d-m) (449)

aus dem Nachlass von Hugo Resch in Lusérn

Vàzzan abar: hìa 

Luukh "Cimbrische Sprichwörter I"  hìa - Luukh "Cimbrische Sprichwörter II"  hìa



Dal Pozzo, Agostino (1859)
Dell'antichità e delle prerogative della chiesa di Santa Gertrude di Rotzo dell'abate Agostino Dal Pozzo

Vicenza : Paroni, pp. 32

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Bonato, Modesto (1860)
Osservazioni intorno all'opuscolo postumo dell'ab. Agostino dal Pozzo pubblicato dai suoi pronipoti sig. Agostino e don Giovanni Matteo coi tipi del Paroni in Vicenza nell'anno 1859

Vicenza : Paroni, pp. 46

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



1-2
 3-4
 4-5

Bonato, Modesto (1857-1893)
Storia dei Sette Comuni e contrade annesse dalla loro origine
sino alla caduta della Veneta Repubblica


Padova : Coi tipi del Seminario

Vàzzan abar: hìa 

Luukh "Tomo I (1857)"  hìa - "Tomo II (1858)"  hìa - "Tomo III (1859)"  hìa - "Tomo IV (1863)"  hìa
- "Tomo V (1893)"  hìa



Maeder, Markus (1982)
Die letzen Zimbern lassen grüssen...

In: "Weltwoche magazin" Zürich 9. Juni 1982, Nr. 23, Seite 26-29
In: Cimbernland 7/1986, S. 15-22

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Nicolussi Castellan, Hans (1958/1979)
Lusern - die verlorene Sprachinsel

Herausgegeben von Hans Tyroller
in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Lusern

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Heller, Karin (1993)
Spruchweisheiten aus der deutschen Sprachinsel "Sette comuni vicentini"

Gesammelt von Giulio Vescovi. Herausgegeben und bearbeitet von K.Heller
Beiträge zur Sprachinselforschung 11
Im Auftrag des "Vereins der Freunde der im Mittelalter von Österreich aus besiedelten Sprachinseln".
Herausgegeben von Maria Hornung. Wien


Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Heller, Karin (1998)
Iz Gaprecht von Siben Pergen: zimbrische Redensarten und Sprichwörter aus den sieben Gemeinden.
 Proverbi Cimbri


Gesammelt von Giulio Vescovi. Herausgegeben und bearbeitet von K.Heller
 Studienverlag. Wien

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Rigoni Stern, Mario (1990)
Proverbi cimbri dei Sette Comuni

Raccolti e tradatti sall'Avvocato Giulio Dr. Vescovi
 Cesuna: Edizioni Tuttagrafica


Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Bergmann, Joseph (1849)
Historische und topographische Mitteilungen 1. Topographie der VII. und XIII. Comuni in den venetianischen Alpen, nebst zwei Kärtchen, 2. Über Friaul und die Herzoge von Kärnten, besonders nach dessen Trennung von Baiern im J. 995 bis auf die Herzoge aus dem Hause Eppenstein. 3. Das dem heil. Gallus geweihte Benedictiner-Kloster Mosach, jetzt Moggio di sopra in Friaul. 4. Das slavische Resia-Thal. 5. Die deutsche Gemeinde Sappada nebst Sauris in der Pretura Tolmezzo in Friaul. 6. Das deutsche Timau oder Tamau im Districte Paluzza

In: Archiv für österreichische Geschichte vol. 3 (1849) p. 225-266


Vàzzan abar: hìa

Luukh hìa und hìa



Schmidl, Adolf Anton (1841)
Das lombardisch-venetianische Königreich. Abstammung und Sprache

 (Sprachproben aus den 7 Gemeinden)


In: Das Kaiserthum Oesterreich. In zwei Bänden mit vielen artistischen Beigaben. J. Scheible, Stuttgart. 1. Band: Die Alpenländer. 5. Das lombardisch-venetianische Königreich. 1841, S. 62-65


Vàzzan abar: hìa

Z gantze puuch luukh hìa



Patliger, Josef (1884)
Die Beschwerdeschriften der Deutschen zu Trient und der Gemeinden im Stadtbezirk wider die italienischen Consuln.
 Mit einigen Beiträgen zur Geschichte des deutschen Volkstums in Italienisch-Tirol als Einleitung.


 In: Zeitschrift des Ferdinandeums für Tirol und Vorarlberg, F. 3, H. 28, 1884

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Patigler, Josef (1886)
Die deutschen Sprachinseln in Wälschtirol einst und jetzt.
 Historisch-ethnographische Untersuchungen.


 In: Programm der Staatsrealschule Budweis, 1886. Separatabdruck; und Cimberland 7/1986, S. 24-52

Vàzzan abar: hìa 
Luukh hìa



Pock, Julius (1897)
Aus den Bergen der südlichsten deutschen Sprachinseln. Die Sauris oder Zahre im Friaul.

In: Zeitschrift des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins 1897, Band 28, 358-383
In: Cimberland 7/1986, 53-78


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Schweizer, Bruno (1937)
Neues aus den Sieben und Dreizehn Gemeinden.

In: Südostdeutsche Forschungen 2 (1937), 396-411


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hia

Bilingue: 
Notizie dai Sette e Tredici Comuni



Gamillscheg, Ernst (1912)
Die romanischen Elemente in der deutschen Mundart von Lusern.

Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 43. Heft.
Halle a.S.: Niemeyer


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Kudorfer, Dieter (1985)
Zimbern-Forschungen

In: Hauke, Hermann u.a.1985. Johann Andreas Schmeller 1785-1852: Gedächtnisausstellung Bayerische Staatsbibliothek zum 200. Geburtsjahr.
München: R. Oldenbourg. S. 85-97


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Ettmayer, Karl von (1902)
Lombardisch-Ladinisches aus Südtirol. Ein Beitrag zum oberitalienischen Vokalismus

In: Romanische Forschungen XIII, 1902, 321-672


Vazzan abar: hìa
Lèsanz: hìa



Ettmayer, Karl von (1903)
Bergamaskische Alpenmundarten

Leipzig: O.R. Reisland


Vazzan abar: hìa
Lèsanz: hìa



Bonato, Sergio (1983).
Roana - Robaan. Le parole e immagini di una storia

Roana: ICC, S. 83


Vàzzan abar: hia
Lèsanz: hia



Bass, Alfred (1919)
Mitteilungen des Bundes der Sprachinselfreunde 1-3: Die Sette Comuni Vicentini

Leipzig: Verlag Bund der Sprachinselfreunde; Fischer & Co
1.-3. Heft, Januar-März 1919. S. 44.


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Cappelletti, Giuseppe (1954)
Il Linguaggio dei Tredici Comuni

Estratto dagli Atti dell'Academia di Agricultura. Science e Lettere di Verona, Serie VI, Volume IV, Anno 1952-1953 Verona: Tipografica Verona


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Maccà, Gaetano Girolomo (1816)
Storia dei Sette Comuni e delle ville annese

Caldogno: Presso Gio. Battista Menegetti. p. 432


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Maccà, Gaetano Girolomo (1812-16)
Storia del Territorio Vicentino 1-14


Caldogno: Presso Gio. Battista Menegetti. In 14 tomi.

Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Maccà , Gaetano Girolomo (1783)
Dell'origine della città di Vicenza


Dissertazione epistolare, dedicata al nob. sig. Conte Arnaldo Arnaldi 


Vàzzan abar: hìa
Lèsan-z: hìa



Günther , Siegmund (1902)
Deutsche Sprachinseln in Italien


DIn: Deutsche Erde, 1902. 1. Jg. S. 37-42 


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia



Hübl , Eduard (1900)
Ein Ausflug in die "Sieben Gemeinden"
 


In: Österreichische Touristenzeitung 1900, Nr. 17, 193-196, Nr. 18, 207-210

 Tòal 1: 
Link
Tòal 2: Link

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa



Bernouille , Johann (1778)
Von den deutschen Gemeinden in der Gegend von Vicenza und Verona
 


In: Zusätze zu den neuesten Nachrichten von Italien 2, S. 676ff. 

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa



Kloss , Heinz (1978)
Zimbrisch
 


In: Die Entwicklung neuerer germanischer Kultursprachen seit 1800, 1978, 140-145 

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia

Abschnitt 2.1.6 Zimbrisch auch auf Italienisch (übersetzt von E. Sartori)
Paragrafo 2.1.6 Cimbro anche in italiano (tradotto da E. Sartori)



Rohmeder , Wilhelm (1898)
Das deutsche Volkstum und die deutsche Schule in Südtirol
 


Wien: Graeser 

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa




 

Rohmeder , Wilhelm (1905)
Der deutsche Ortsnamen-Wortschatz der Deutsch-Fersentaler in Süd-Tirol
 Teil 1
 

In: Deutsche Erde 1905, Jg. 4, 171-176, 212-220 

Teil 2
In: Deutsche Erde 1905, Jg. 4, 212-220
 
Vàzzanz abar: hia

Lèsanz: Tòal 1
Lèsanz: Tòal 2



Pock , Julius (1903 )
Über Lusern, die Sette Comuni und die Cima Dodici ins deutsche Fersental


In: Innsbrucker Nachrichten 1903, 8.,9., 12., 13. Juni

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa



Schindele , Stephan (1935 )
Wer war der "der brave Mann" in Bürgers "Lied vom braven Mann"?


In: Der Nonnenbrunnen 1935, Jg. 9, 4. Folge, 13-16

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa



Hertel , Ludwig (1901 )
Zimbriches Hochzeitsgedicht


In: Zs. f. hochdeutsche Mundarten II, 1901, 142-146

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa



Rohmeder , Wilhelm (1906 )
Neuererwachendes Deutschtum in Südtirol
(Über die "dritte noch deutsche" Sprachinsel St. Sebastian, nach Lusern und dem Fersental)


In: Deutsche Erde 1906, Jg. 5, 166-169 

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hìa



Kerausch , Josef (1906)
Die Hoga-Ebene vun Siben Kamaun (Sette Comuni) im Vincentischen


 In: Meraner Zeitung 15.08.1906, Nr. 97, 1-2 


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia



Silvio , Mariano (1757)
Memorie Illustrate Intorno Alla Cognizione Dei Cimbri Veronesi

 Dissertatione. Verona 
=> Pezzo 1957

Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia



Girm-Hochberg , Therese (1905 )
Aus einem stillen Tale 


In: Mitteilungen des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins Bd.31 (1905),
Nr. 7, 77-79
In: Mitteilungen des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins Bd.31 (1905),
Nr. 8, 89-91 


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia



Hornung , Maria (1905 )
Halge Gasang. Alte Kirchengesänge aus den deutschen Sprachinseln der "Sieben Gemeinden" in Oberitalien

In: Klier a.o. Jahrbuch des Österreichischen Volksliedwerkes, Band 10, 1961, S.. 84-93


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia
 



Boie , Heinrich Christian (1905 )
Probestücke der deutschen Sprache, welche die sogenanten Cimbern um Verona sprechen

In: Deutsches Museum, 2.Bd., (1778), Kap. 6, 133-138


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia
 



Deuerling , Oswald (1929 )
Vom Deutschtum im Etschwinkel in Oberitalien

Sonderabdruck aus "Dem Nornenbrunnen (2. Jahrgang). Beilage zur Zeitung "Der Südtiroler" War: 1928, 2. Jg., 6.-9. Folge


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia
 



Cipolla , Carlo (1902 )
Toponomastica dell'ultimo residuo della colonia alto-tedesca nel Veronese. Memoria del Socio Carlo Cipolla

In: Memorie della Reale Accademia delle Scienze di Torino. Serie Seconda. Tomo LI. Turin 1902, Carlo Clausen


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia
 



Baragiola , Aristide (1902-1905 )
Folklore inedito di alcune colonie tedesche nella regione italica. Miscellanea Cimbra

In: Bollettino di filologia moderna 4 (1902) Nr. 3-4 S. 47-55
In: Bollettino di filologia moderna 4 (1902) Nr. 10 S. 153-160
In: Bollettino di filologia moderna 5 (1903) Nr. 12-14 S. 209-17
In: Bollettino di filologia moderna 6 (1904) Nr. 3 S. 87-94
In: Bollettino di filologia moderna 6 (1904) Nr. 4 S. 124-130
In: Bollettino di filologia moderna 8 (1905) ? Nr 8-9 S. 291-300


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia
 



Olt , Reinhard (1902-1905 )
Deutsche und ladinische Sprachenreste in Norditalien ohne Zukunft

In: Beiträge zur Namenforschung. Neue Folge (Herausgegeben von Rolf Bergmann, Ulrich Obst, Rudolf Schützeichel und Jürgen Untermann) Heft 28.3/4, S. 340-350


Vàzzanz abar: hia
Lèsanz: hia
 



Sartori , Enrico (2020 )
Bacher & Bellotto. Zweisprachige Auszüge aus "I Racconti di Luserna" sowie die Lebensläufe beider Autoren.
 Estratti bilingui de "I Racconti di Luserna" e le biografie di entrambi gli autori.


Vorwörter zum Buch / Presentazioni del libro (Luigi Nicolussi Castellan, Sergio Bonato, Josef Bacher)
"I Racconti di Luserna in "cimbro" e italiano (Die deutsche Sprachinsel Lusern)
Einleitung / Introduzione (Alfonso Bellotto)
Geschichtliches / Premesse Storiche
1) Die ehemalige Ausdehnung der heutigen deutschen Kolonien /
L'antica estensione delle attuali colonie di lingua 'tedesca'
2) Volksstimme / Le stirpi

Lebenslauf von / Biografia di Josef Bacher (Angelika Pedron)
 Lebenslauf von / Biografia di Alfonso Bellotto (Paolo Bellotto, Elisa Cugliana, Gruppo Storico Fotografico "A. Bellotto", Vinicio Filippi) 


Vàzzanz abar hia
Lèsanz hia
 



Rigoni Stern , Domenicus (1802 )
Privilegj originarj ducali, decreti, terminazioni, e giudizj esecutivi delli Sette Communi e sue Contrade

Venezia, Francesco Andreola


Vàzzanz abar hia
Lèsanz hia
 



Riedmann , Josef (1994)
Mito e realtà Cimbre

In: Storia dell'Altopiano dei Sette Comuni - Il Territorio e Istituzioni, Neri Pozza Editore, Vicenza 1994, 243-258


Vàzzanz abar hia
Lèsanz hia
 



Heller , Karin (1998)
Smèkar - Hungar. Kleine Geschichten der zimbrischen Küche - Storielle della cucina cimbra

Innsbruck/Wien: StudienVerlag; 96p


Vàzzan abar hia 
Luukh hia



Kranzmayer , Eberhard (1960)
Die bairischen Kennwörter und ihre Geschichte. (mit 5 Skizzen).

Studien zur österreichisch-bairischen Dialektkunde (Band 2), Böhlau Verlag, Graz u. Wien


Vàzzan abar hia 
Luukh hia



Riedmann , Josef (2006)
Zimbern

In: Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 34, 2. Auflage, 2006


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Lühr , Rosemarie (1987)
Reste von indogermanischem Wortschatz im Oberdeutschen

In: Meid, Wolfgang. 1987. Studien zum Indogermanischen Wortschatz. Innsbruck. S. 67-82


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Matino , Umberto (2019)
Cronologica generale dei Cimbri.

In: Matino, Umberto. 2019. Cimbri. Vivende, Cultura, Folclore. Pordone: Edizioni Biblioteca Dell'Immagine. S. 255-294


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Stolz , Otto (1927)
Die Ausbreitung des Deutschtums in Südtirol im Lichte der Urkunden. 1 Band: Einleitung und Geschichte der deutsch-italienischen Sprachen-, Völker-, und Staatenscheide im Etschtale. 

Herausgegeben von dem Institut für Sozialforschung in den Alpenländern a. d. Universität Innsbruck und der Stiftung für Volks- und Kulturbodenforschung Leipzig München-Berlin: R. Oldenbourg


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Rohmeder , Wilhelm (1912)
Über Ewald Pauls "Im Zimbernlande"

In: Deutsche Erde, 1912, Jg. 11, S. 29-30


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Rohmeder , Wilhelm & A. Baragiola & E. Paul (1912)
Welchen Ursprungs sind die Bewohner des sog. Zimbernhochlandes in Oberitalien?

In: Deutsche Erde, 1912, Jg. 11, S. 177-179


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Mayr , Joachim (1912)
Die Zimbernfrage

In: Deutsche Erde, 1912, Jg. 11, S. 207-214


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Baragiola , Aristide (1912)
Review Zur Zimbernfrage in Deutsche Erde

In: In: Lares Vol. 3, No. 1 (1914), pp. 117-120


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Geiser , Remigius (2020)
Zimbrisch – as äiddasde Boarisch?

In: FBSD. Rundbrief Nr. 93 Mrz 2020, S. 46-53


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                            


Geiser , Remigius (2021/2019)
Linguistisches zur Langobardentheorie

In; Tagungsband des Wissenschaftlichen Symposiums zum 50-jährigen Jubiläum 2019 des Bayrischen Cimbern-Kuratoriums, 2021, 84-95. Pre-print 2019


Zo vazzan abar hia 
Luukh hia

                                                                  


Scovazzi , Marco (1976/1992)
I longobardi nella Valle d'Illasi


In: Scovazzi, Marco.1992.Scritti di filologia germanica. A cura di Fausto Cercignani, 247-257

Vormals in: Filologia e critica. Studi in onore di Vittorio Santoli. I.
A cura di Paolo Chiarini e.a. Bulzoni, Roma 1976, 159-169 


Vàzzan abar hia 
Luukh hia

                                                                 


Stringher , Antonia (1999)
Censimento del parlanti cimbro nell'isola linguistica di Giazza. Consistenza della parlata tedesca dei tredici comuni veronesi dal XVII al XX secolo

Comune die Selva di Progno 1999

 

Vàzzan abar hia
Luukh hia

                                                                 


Ferrero , Margherita (1981)
I dialetti cimbri della Lessinia e dell'Altopiano di Asiago nelle testimonianze della loro evoluzione

Institut fuer Sprachwissenschaft der Universitat, Innsbruck
 Dissertation 1973


Vàzzan abar hia
Luukh hia (15MB!)

                                                                 


Bidese , Ermenegildo und Fiorenzo Nicolussi Castellan (2021)
Zimbar zungen von gebìnn Tönle Bintarn 2011-2019.
Testi del concorso letterario Tönle Bintarn nelle tre lingue cimbre 2011-2019


Lusérn - Simm Kamoündar - Draitza Kamoündar, Kulturinstitut Lusérn

Vàzzan abar hia
Luukh hia

                                                                 


Bidese , Ermenegildo und Fiorenzo Nicolussi Castellan (2020)
Di naüng stòrdje vo Lusérn.Tèkste von gebìnn Tönle Bintarn 2011-2019.
I nuovi racconti di Luserna. Elaborati del concorso letterario Tönle Bintarn 2011-2019


Kulturinstitut Lusérn

 

Vàzzan abar hia
Luukh hia     



Pizzati , Giulio (ca. 1977)
Arte Cimbra.

Arte popolare cimbra

Giazza (VR) : Edizioni Taucias Gareida, ca. 1977. pp. 62

Vàzzan abar hia
Luukh hia

                                                               


Schweizer , Bruno (1948)
Die Langobardenfrage

Vortrag Zürich

In: Nordera, Carlo. 1987. Settecento Anni di Taucias Gareida. Volume 1, S. 51-75

Zo vazzan abar hia
Zo lèsan hia

                                                               


Schweizer , Bruno und Vinicio Filippi (1948/1987)
Questione longobarda, questione cimbra.

Vortrag Zürich. Übersetzt von Vinicio Filippi

In: Nordera, Carlo. 1987. Settecento Anni di Taucias Gareida. Volume 1, S. 13-33


Zo vazzan abar hia
Zo lèsan hia

                                                               


Zuin , Francesco (2020)
Una, nessuna, centomila: nuove prospettive sull’origine del cimbro.

Velden (Landshut) - 50° Bayerischen Cimbern-Kuratorium

In: Cimbri/Tzimbar 60/2020, 15-38

In: 
Cimbern-Kuratorium-Bayern. 2021. Woher kommt das Zimbrische? S. 106-131

Zo vazzan abar hia
Zo lèsan hia

                                                                 


Dal Pozzo , Agostino und Johann Georg Widter (1775/1865)
Dizionario Cimbrico.
 Raccolta di circa 3000 voci Cimbriche, desunta dal manoscritto dell'Abbate Don Agostino Dal Pozzo Prunner 1775 con qualche correzione ed aggiunta da Giorgio Widter I.R. direttore di Posta a Vicenza 1865

Sammlung von ungefähr 3000 Cimbrischen Wörtern aus dem Manuscripte des Abbè Do Augustin Dal Pozzo Prunner 1775 mit einigen Zusätzen und Verbesserungen von Georg Widter, k.k. Postdirector in Vicenza 1865

In: Bibliothek des Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum - Signatur FB 2662 pp 22


 Il "vocabulario cimbrico" dei sette comuni vicentini dell'abate Agosto Dal Pozzo.
II vocabulario "Cimbrico" nel toitzes gaprecht dei Sette Comuni Vicentini. Das "Zimbrische Vokabular" der Sieben Gemeinden von Vincenza von Abt Agostino Dal Pozzo)

 In: Taucias Gareida Nr. 13-19 und 21-22, 1975. Verschriftung Manuskript A-S pp 32


Hia zo vàzzanz abar @
Hia zo lèsanz @



Alessandri , Giovanni, Agr. Cav. (1930)
Manuale dell' erborista. Con particolare riguardo all'Altopiano di Asiago.
Ufficio Triveneto Erboristico, Venezia.

Venezia: Arti grafiche Fantoni & C

Hia zo vàzzanz abar @
Hia zo lèsanz @

           


Mercante , Friedrich Carl (1936)
Getze un sai Taucias Gareida. Giazza ed il suo Dialetto.
Metodo di capirlo e parlarlo facilmente per mezzo di una grafia ed una fonologia "all'italiana". Vocabulario che traduce le voci italiane in quelle tedesche o intedescate attualmente in uso nel dialetto di Giazza e queste nelle corispettive italiane.

Sala Bolognese: Arnaldo Forni 1978
Reprint Legnago 1936

Hia zo vàzzanz abar @
Hia zo lèsanz @



Volpato , Giancarlo (1987)
In den Veroneser Bergen. Land und Leute in Tregnago und der Val d’Illasi.
 Katalog der Sonderausstellung Veröffentlichungen des Österreichischen Museums für Volkskunde Band XXII. Herausgegeben von Klaus Beiti. Mit 68 Abbildungen, 4 Karten, 2 Axionometrien und 6 Zeichnungen

Selbstverlag des österreichischen Museums für Volkskunde


Hia zo vàzzanz abar @
Hia zo lèsanz @



Stefan, Barbara (1998)
Das zimbrische Marktgespräch mit Rechenexempel des D. Piermodesto Dalla Costa von 1763

In: Anreiter, Peter & Hermann M. Ölberg (Hg.): Wort - Text - Sprache und Kultur. Festschrift für Hans Schmeja zum 65. Geburtstag. Institut für Sprachwissenschaft. Innsbruck 1998. (= IBK Sonderheft 103). S. 194 -196.

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @




Stefan, Barbara (2009)
Pflanzenbezeichnungen der zimbrischen VII Gemeinden in einer handschriftlichen dreisprachigen Liste von 1844

in: Peter Anreiter (Hg.): Miscellanea Onomastica. 2009 [= Innsbrucker Beiträge zur Onomastik (IBO), hg. v. Peter Anreiter; 7], 173-188

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @



Brunner, Richard J. (1985)
Schmellers Erforschung des Zimbrischen

in: ZBLG 48 (1985), S.79-96

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @
für die in Fußnoten erwähnte Literatur LH…: Schubert 1985



Brunner, Richard J. (1994)
Deutsche Kolonien im südlichen Tirol und im oberen Italien". Zur Autorenschaft eines 1821 erschienenen Artikels

in: ZBLG 57 (1994), S.815-818

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 



Radlof, Johann Gottlieb (1821)
Teutsche Mundarten in Italien.

In: Johann Gottlieb Radlof. 1821.Mustersaal aller teutschen Mund-arten, Band 1. Bonn: Büschlersche Buchdruckerey

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 


1

2

Tecini, Francesco (1821)
Deutsche Kolonien im südlichen Tirol und im oberen Italien.

In: Der Bote für Tirol. 1821. 05.07.1821, S. 216 und 09.07.1821, S. 220

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsan z tòal 1 @
Hia zo lèsan z tòal 2 @ 




Tecini, Francesco (1822)
Über die deutschen Alpenbewohner des Süd-Tirols und des angränzenden venetianischen Gebiets

In: Der Bote für Tirol. 1822. April/Mai

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsan alle tòole @
Der Bote für Tirol 11.04.1822, 116
Der Bote für Tirol 15.04.1822, 120
Der Bote für Tirol 18.04.1822, 124
Der Bote für Tirol 22.04.1822, 128
Der Bote für Tirol 25.04.1822, 132
Der Bote für Tirol 29.04.1822, 136
Der Bote für Tirol 02.05.1822, 140



Bass, Alfred (1904)
Zimbrische Sprachproben aus den Sette Comuni.

In: Zeitschrift für hochdeutsche Mundarten V, 1904, Heidelberg: Carl Winter, S. 29-37

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 



Büsching, Anton Friedrich (1777)
Von den deutschen Gemeinen in den Provinzen der Republik Venedig, welche von den Städten Verona und Vicenza bewohnet werden.

In: Wöchentliche Nachrichten von neuen Landcharten, geographischen, statistischen und historischen Büchern und Sachen. 5. 1777(1778), 39. Stück, S.319-320

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 



Büsching, Anton Friedrich (1769)
Il Vicentino. Die Sette Commune.
Mitteilung von Friedrich Christian von Gössel, dänischer Gesandter zu Konstantinopel, 1766 anläßlich eines Besuchs der 7 Comuni.
In: Neue Erdbeschreibung des zweiten Teils, zweiter Band, welcher Italien und Großbritannien enthält. 5. Il Vicentino, S. 962-965

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 



Schweizer, Bruno (1939)
Die Heiligkeit der Sippe.
Eine Sage aus Roana, Sieben Gemeinden.
In: Germanien, Monatshefte für Germanenkunde zur Erkenntnis deutschen Wesens 1939, S. 41-42

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 



Nordera, Carlo (1970)
Ljetzanar-Gareida. L'idioma degli abitanti di Giazza.
Collana "Taucias Gareida - Toizes Gaprecht", Giazza

 

A PUOCHLJA IN TAUTSCH FOR DE LJETZANAR -HAJAR
Ta bar boun haltan nau lentach iz gareida ’un alte schefar un koular, mo hen galebat un leban ute pergan ’un Bearn, bar muzzan lirnan un Iearn rechte de bortar iz galesa un iz gaschraiba in usarne hajar. Taman asou mougapa tuan nau eipaz for usarme «Taucias Gareida». I bi tragan mai bant un helfan alje de laute ’un Ljetzan (manne, baibar, hajar, diarne un pubetze) tze nicht vorghezzan u tze schemasi tze reidan iz gareida ’un usarne vetadar. Taman asou moughi koun, benje i han garift mai taghe ut disa Earde: « Mai gaarbota, mai gasbitza ist nicht cangat fljort ».

UN LIBRETTO IN TAUTSCH PER I BAMBINI DI GIAZZA
Se vogliamo mantenere ancora vivo e fiorente l'idioma dei vecchi pastori e carbonai, che vissero e vivono tutt'oggi sui monti veronesi, dobbiamo imparare correttamente i vocaboli, la lettura e la scrittura e insegnarli fedelmente ai nostri figli. Solo così sarà possibile fare ancora qualche cosa per il nostro « Idioma Cimbro (Tedesco)». Desidero contribuire nell'aiutare la popolazione di Giazza (uomini, donne, bambini, signorine, giovanotti) a non dimenticare l'idioma dei nostri avi e a non vergognarsi di parlarlo in pubblico. Solo così alla fine dei miei giorni potrò constatare: « Il mio lavoro, iI mio sacrificio (sudore) non sono andati perduti ».

EIN TAUTSCHES LESEBUCH FUER DIE KINDER VON GIAZZA
Wenn wir die alte Sprache der Hirten und Koehler lebendig erhalten wollen, die in den Bergen von Verona lebten, muessen wir unsere Kinder genau die Woerter, das Lesen und das Schreiben lehren. Nur so wird man noch etwas fuer unsere Cimbrische Sprache tun koennen: ich wuensche das Meine dazu zu tun und der ganzen Bevoelkerung von Giazza (den Maennern und Frauen, den Kindern, den Medchen und Jungen) dabei zu helfen, dass sie die Sprache unserer Ahnen nicht vergessen und sie sich nicht schaemen, sie zu sprechen. Nur so werde ich dereinst versichern koennen: ”All meine Arbeit, mein ganzer Einsatz und mein Schweiss waren nicht umsonst”.

THEO REUBEL-CIANI

Hia zo vàzzanz abar: @ 
Hia zo lèsanz @ 

  Deutsch

  Italiano

  Deutsch

  Italiano

Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien (2022)
Die deutschen Sprachinseln im Aufblühen. Sprachinselkomitee 2001–2021

 

Das Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien feiert sein 20-jähriges Bestehen. Diese Jubiläumsschrift soll zum einen an seinen Gründungsgeist erinnern, und zum andern die Geschehnisse beleuchten, die zu dem Bewusstsein geführt haben, dass unsere Sprachinseln nicht nur eine Existenzberechtigung haben, sondern auch ein Recht auf die Verteidigung ihrer Ursprünge und einer sprachlichen Diversität, die ein wertvolles Erbe darstellt.
Das Komitee wurde mit der Zielsetzung gegründet, die kleinen Sprachinseln Italiens miteinander in Kontakt zu bringen, um damit einen Erfahrungsaustausch einzuleiten und, durch die Einheit gestärkt, gemeinschaftliche Lösungen für die Schwierigkeiten zu suchen und geltend zu machen, die zwar alle Bergregionen plagen, für die besondere Realität der kleinen Sprachinseln aber umso schwerwiegender sind.
Sicherlich haben internationale Übereinkommen, die Verfassungscharta oder die Gesetzgebung dem Wunsch nach einem Zusammenschluss Impulse verliehen, aber fundamental und prägend für die Tätigkeit des Komitees war das starke Identitätsgefühl, das seine verschiedenen Mitgliederseelen vereint, und in Form von verlegerischen Projekten und verschiedenartigen Interventionen bei einschlägigen inländischen und ausländischen Institutionen eine konkrete Umsetzung erfahren hat.
Die Schrift besteht aus einem ersten Teil, in dem die Gründer die Entstehung des Komitees erläutern und auf seine Aktivität, die von ihm herausgegebenen Veröffentlichungen und die verschiedenen durchgeführten Maßnahmen eingehen.
Ein linguistischer Überblick zu den deutschen Sprachinseln und ihren Herkunftsfamilien führt dann in den Teil ein, der den einzelnen Sprachgemeinschaften und deren Geschichte, Sprache, Bauweise und besonderen Merkmalen gewidmet ist.
Auch wenn die verschiedenen Mundarten zur gleichen Sprachfamilie gehören, haben die Herkunft der Urbevölkerung der einzelnen Sprachinseln, die geografische Lage, der Kontakt mit den dominanten Sprachen bzw. andererseits die Isolation gegenüber der Außenwelt ihre Entwicklung beeinflusst und die Unterschiede geprägt. Um dies zu belegen, wird im letzten Teil des Buches ein Märchen der Gebrüder Grimm von jeder einzelnen Gemeinschaft in die eigene Sprachvariante übersetzt.
Wenn man davon ausgeht, dass jeder Weg und jeder Prozess, sofern er Erkenntnisse mit sich bringt, eine Verbesserung bewirkt, wird diese Publikation hoffentlich dazu beitragen, verstärkte Aufmerksamkeit zu erregen und Impulse nicht nur kultureller Art zu setzen zugunsten des großen Reichtums, den die sprachliche Vielfalt darstellt und die durchaus auch als „europäisches Erbe“ gelten darf.
Abschließend möchte ich allen, die diese Publikation möglich gemacht haben, meinen persönlichen Dank aussprechen, ebenso wie den einzelnen Gemeinschaften für ihre wertvolle Mitarbeit.

Anna Maria Trenti Kaufman

Hia zo vàzzanz abar: bèllosch @ - pruzziaan @
Hia zo lèsanz: bèllosch @ - pruzziaan @


Beltrami, Giovanni Pietro (1820)
Intorno alla vita e alla morte della lingua dei popoli di Terragnolo
In: Jacopo Galvagni. Florilegio scientifico-storico-letterale del Tirolo Italiano, 1856, 122-128 Padova: Angelo Sicca

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @


Brunner, Richard Josef (2001)
Johann Andreas Schmellers Erforschung des Cimbrischen
In: Philologica et Linguistica. Historia, Pluralitas, Universitas. Festschrift für Helmut Humbach zum 80.Geburtstag am 4.Dezember 2001. Hrsg. v. Walter BISANG und Maria Gabriela SCHMIDT. Trier 2001, 19-42.

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @


Filzi, Mario (1909)
Il dialetto cimbrico di Terragnolo
In: Archivio Trentino, XXIV, 3-4, 200-211

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @


Sulzer, Giuseppe Giorgio (1855)
Dell'origine e della natura dei dialetti romanici a confronto coi dialetti esistenti nel Tirolo
Trento: Perini

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @


Vescovi, Julius Vischofar (um 1900)
Cimbrische Sprichwörter (1-801).

Kopie der Handschrift von Karin Heller
z. Hd. des Cimbern-Kuratorium Bayern.
Nur bis Nummer 801, der Rest bis 1429 fehlt.
Siehe Bearbeitung Heller 1993 und 1998.

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @


Peez, Alexander von (1894)
Unter Cimbern.

 Monographie. (Aber auch publiziert hier: Peez, Alexander von.1914. Aus deutschen Gauen und vom deutschen Volke (= Erlebt - Erwandert ; Vol. 4), 142ff

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @
Hia och zo lèsanz: @ "Cimberland" 1984/3, 261-276


Onestinghel, Luigi "Gino" (1913)
L'Origine dei Cimbri.

 In: Pro cultura vol. 4 (1913) pp. 283-286.

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Da Schio, Giovanni (1855)
Saggio del Dialetto Vicentino uno dei Veneti, ossia Raccolta di voci usate a Vicenza, per servire alla storia del suo popolo e della sua civiltà.

 Estratto d'opera assai maggiora.Padova: Angelo Sicca

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Da Schio, Giovanni (1863)
Sui Cimbri primi e secondi, irruenti o permanenti nel Vicentino.

 Dissertazione. Venezia: Giovanni da Schio

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Bidese, Ermenegildo (2023)
Sprachkontakt generativ. Eine Untersuchung kontaktbedingten syntaktischen Wandels im Zimbrischen

Diese Publikation ist die überarbeitete Fassung meiner im Pandemiejahr 2020 am Fachbereich 10
der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main in den Fächern Germanistik und Allgemeine Sprachwissenschaft eingereichte Habilitationsschrift Germanistische Sprachkontaktforschung aus der
I-language- Perspektive. Grundlagen — Studienfälle – Theoretische Modellierung
.
Band 582 der Reihe Linguistische Arbeiten. De Gruyter

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Vierius Vicentinus, Johannes Laurentius (1657)
In me Dotoraden von me Heeren Zan-Lorenzen Viero Visenteiner
.

In: Johannes Laurentius Viero Vicentinus. Musarum festivi Cantus dum laurea philosopho medica D. Joan. Laur. Vierius Vincentinus coronaretur. Patavia 1657

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Rabanus, Stefan (2018)
Deutsch als Minderheitensprache in Italien. Theorie und Empirie kontaktinduzierten Sprachwandels. 
.

Germanistische Linguistik 239-240. Hildesheim: Olms

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Miorelli, Manuela (2006)
LUSÉRN: in an stroach ista gest… LUSERNA: c’era una volta… .
tratto dal libro DIE DEUTSCHE SPRACHINSEL LUSERN di Josef Bacher
Traduzioni dal tedesco a cura di Claudia Manica Traduzioni dal cimbro e consulenza linguistica a cura di Maria Luisa Nicolussi Golo dello Sportello linguistico del Comune di Luserna Andrea Nicolussi Golo Mu Immagini dei racconti e di copertina realizzate da Walter Codato

Pergine Valsugana (TN): Publistampa Arti Grafiche

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Tomaselli, Alessandra (2023)
Dal particolare all’universale. Viaggio nella grammatica del cimbro
.

Verona/Bozen: QuiEdit

 

Hia zo vàzzanz abar: @
Hia zo lèsanz: @ 


Bresciani, Antonio (1854)
I cimbri della valle di folgheria. Die Cimbern des Thales von Folgheria. (1794)
.

Rome: Tipografia della Civiltà cattolica
 
Inklusive eines Berichts von D' Herbeville 1794

In: Antonio Bresciani. Ubaldo ed Irene: racconti storici dal 1790 al 1814. Rome: Tipografia della Civiltà cattolica. 1855, 294-318

1858: 
Link

Deutsch:
Die Cimbern des Thales von Folgheria

In: Antonio Bresciani. 1865.Ubaldo und Irene. Geschichtliche Erzählungen aus den Jahren 1790–1814. Bd. l. Nach dem ital. Originale übertragen v. Carl Braun. Regensburg: Manz, 307-332.
Hia zo vàzzanz abar: @

Hia zo lèsanz: @ 


Bianchi, Francesco (2009)
Una società di montagna in una terra di confine: l’altopiano dei Sette comuni vicentini nel primo Cinquecento
.

In: QUESTIONI DI CONFINE E TERRE DI FRONTIERA IN AREA VENETA Secoli XVI-XVIII a cura di Walter Panciera. Milani: Tipomonza 2009, 19-88



Hia zo vàzzanz abar: @

Hia zo lèsanz: @ 


Bergmann, Joseph (1844)
Untersuchungen über die freyen Walliser oder Walser in Graubünden und Vorarlberg: Mit einigen diese Gebiete betreffenden historischen Erläuterungen
.

Darin S. 105-106 Sprachprobe von G. Bonomo aus Asiago
München, Bayerische Staatsbibliothek. Wien: Gerold 1844. Sonderabdr. aus: Jahrbücher der Literatur, Bd. 105 - 108



Hia zo vàzzanz abar: @

Hia zo lèsanz: @ 


Schmeller, Johann Andreas (1845)
Untersuchungen über die freyen Walliser oder Walser in Graubünden und Vorarlberg, von Joseph Bergmann. Wien 1844. 108 S
.

Rezension von J.A. Schmeller 14.8.1845 in: "Gelehrte Anzeigen" Bd. 21, Nr. 162, 1845, S. 265-269, 280
Teil 1

Teil 2

Hia zo vàzzanz abar: @

Hia zo lèsanz: @ 


Howells, William Dean (1867)
A Visit to the Cimbri
.

In: Italian Journeys 1867, 235-250

Deutsch: Leben in Venedig. Übersetzt von Gertraud Michel. Rütten & Loening, 1987
Neu abgedruckt in Cimberland 19, Jahrgang 1989, 238-254
Alle Artikel als Download: hier

Hia zo vàzzanz abar: @

Hia zo lèsanz: @ 



  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben