=> Bücher & Papers chronologisch |
A-Z |
Archenholz 1797 - Abraham 2009a - Abraham 2009b - Abraham 2017 - Alessandri 1930 - Attlmayr 1865 - Attlmayr 1867 - Auburger 2018 - Bacher 1900-02 - Bacher 1905 - Bacher/Bellotto 1978 - Bacher/Miorelli 2006 - Baragiola 1893/1905 - Baragiola 1893/1982 - Baragiola 1894 - Baragiola 1895/1907 - Baragiola 1902-1905 - Baragiola 1912a - Baragiola 1912b - Baragiola 1914 - Baratter 2007 - Bartolomei 1760a - Bartolomei 1760b - Bartolomei 1760c - Bass 1901 - Bass 1904 - Bass 1906 - Bass 1909 - Bass 1914 - Bass 1919 - Basso 2000 - Baumann 2019 - Baumbach 1873 - Bellotto 1974a - Bellotto 1974b - Bellotto 1978 - Bellotto/Sartori 2020a - Bellotto/Sartori 2020b - Bellotto/Bacher/Sartori 2020c - Beltrami 1820 - Bergmann 1844 - Bergmann 1847 - Bergmann 1849 - Bergmann 1855a - Bergmann 1855b - Bernouille 1778 - Bianchi 2009 - Bidese/Nicolussi 2020 - Bidese/Nicolussi 2021 - Bidese 2023 - Boie 1778 - Bonato M 1857 - Bonato M 1860 - Bonato S 1983 - Bonato S 1992 - Bortoli 1993 - Bortoli 2017 - Bresciani 1854 (1794) - Bresslau 1887 - Brunner 1985 - Brunner 1994 - Brunner 2001 - Büsching 1769 - Büsching 1771 - Büsching 1774 - Büsching 1777 - Cappelletti 1954 - Cipolla 1883 - Cipolla 1902 - Codex Wangianus 1852 - Comitato Unitario 2022 - Costa Pruck 1794 - Da Schio 1855 - Da Schio 1863 - Dal Borgo 2004 - Dal Borgo 2000/2004 - Dal Pozzo 1775 - Dal Pozzo 1797 - Dal Pozzo 1820 - Dal Pozzo 1859 - Dalla Costa 1763 - Deuerling 1929 - Einheitskomitee 2022- Ettmayer 1902 - Ettmayer 1903 - Ferrero 1981 - Filzi 1909 - Filzi 1910-12 - Föringer 1855 - Forenza 2004 - Fulda 1778 - Frescura 1898a - Frescura 1898b - Galanti 1885 - Gamillscheg 1912 - Gehre 1886 - Geiser 2021 - Geiser 2020 - Giovanelli 1826 - Girm-Hochberg 1905 - Günther 1902 - Heller 1993 - Heller 1998a - Heller 1998b - Hertel 1901 - Hervás 1785 - Hölzl 1984 - Hormayr 1806 - Hornung 1961 - Howells 1867 - Huebl 1900 - Huter 1944 - Kattenbusch 2014 - Kerausch 1906 - Kloss 1978 - Kluge 1888 - Kohl 1847 - Kohl 1849 - Kramer 1976a - Kranzmayer 1960 - Kranzmayer 1981 - Kranzmayer 1985 - Kudorfer 1985 - Kühebacher 2014 - Leck 1884 - Lessiak/Pfalz 1912 - Lühr 1987 - Lussu 1938 - Maccà 1783 - Maccà 1812-16 - Maccà 1816 - Maeder 1982 - Maffei 1732 - Martalar 1974 - Martalar 1985 - Matino 2019 - Matzel 1982 - Mayr 1912 - McCrackan 1897 - Meid 1985 - Mercante 1936 - Miorelli/Bacher 2006 - Molinari 2005 - Morsolin 1887 Nalli 1895 - Nicolussi 1933 - Nicolussi 1958.1979 - Nicolussi/Zammatteo 2013 - Nicolussi/Bidese 2021 - Nordera 1970 - Nordera 1989 - Nordera 1991 - Olt 1993 - Onestinghel 1913 Pasqualigo 1866 - Pasqualigo 1882 - Patigler 1884 - Patigler 1886 - Paul 1911 - Paul 1912 - Peez 1894 - Pezzo 1757 - Pezzo 1759 - Pezzo 1763 - Pezzo 1785 - Pizzati 1977 - Pock 1889 - Pock 1892 - Pock 1897 - Pock 1903 - Prezzi 2004 - Prezzi 2005 - Prielmayer 1905 - Prezzi 2006 - Rabanus 2018 - Radlof 1821 - Riedmann 1994 - Riedmann 2006 - Rigoni Stern 1802 - Rigoni Stern 1990 - Robl 2018 - Rohmeder 1898 - Rohmeder 1905 - Rohmeder 1906 - Rohmeder 1912a - Rohmeder 1912b - Rowley 2001 - Rowley 2003 - Rowley 2008a - Rowley 2008b - Rowley 2013 - Rubele 1957 - Sammler 1807 - Sartori/Bellotto 2020a - Sartori/Bellotto 2020b - Sartori/Bellotto/Bacher 2020c - Schiber 1902 - Schindele 1904 - Schindele 1935 - Schmeller 1811 - Schmeller 1838 - Schmeller 1845 - Schmeller 1850 - Schmeller 1852 - Schmeller 1855a - Schmeller 1855b - Schmidl 1841 - Schuldt-Britting 1999 - Schweizer 1937 - Schweizer 1939 - Schweizer 1948a - Schweizer 1948b - Schweizer 1948c - Scovazzi 1976 - Silvio 1757 - Spitzer 1921 - Stefan 1998 - Stefan 2009 - Steub 1867 - Steub 1978 - Sternberg 1806 - Stolz 1927 - Stringher 1999 - Sulzer 1855 - Tecini 1821 - Tomaselli 2023 - Tecini 1822 - Tielsch 1977 - Turollo 2016 - Tyroller 1979 Vescovi 1880 - Vescovi 1890 - Vescovi 1900 - Vescovi 1916 - Vescovi 1956 - Vescovi 1961 - Vescovi 1993 - Vescovi 1994 - Vescovi 1998 - Viero 1657 - Volpato 1987 - Widter 1865 - Zammatteo/Nicolussi C. V. 2013 - Zampiva 2000 - Zingerle 1869 - Zordan 1983 - Zuin 2020 - Zuin 2022 - Zuin 2024
|
|
| Basso, Mario (2000) Il libro dei libri dei Sette Comuni. Bibliografia di Arti, Filosofia, Geografia, Letteratura, Linguaggio, Religione, Scienze, e Storia dei Sette Comuni nelle pubblicazioni italiane ed estere Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Molinari, Gianni (2005) Rede anlässlich der Tagung: „Das Zimbrische zwischen Germanischem und Romanischem“ Bremen, 7.-8. Januar 2005 In: Bidese, E. a.o. (Hg.). Das Zimbrische zwischen Germanisch und Romanisch. Bochum: Brockmeyer
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
1 2 | Schiber, Adolf (1902) Das Deutschtum im Süden der Alpen. Teil 1 in: Zeitschrift des Deutschen und österreichischen Alpenvereins 33 (1902), pp. 39-70 Teil 2 in: Zeitschrift des Deutschen und österreichischen Alpenvereins 34 (1903), pp. 42-77
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsan z tòal 1: @ Hia zo lèsan z tòal 2: @ |
|
| Pasqualigo, Cristoforo (1882) Raccolta di proverbi veneti. Terza edizione accresciuta dei proverbi delle Alpi Carniche, del Trentino e dei tedeschi dei Sette Comuni vicentini. Treviso, coi tipi di Luigi Zoppelli editore, pp. 387 1. Auflage: Pasqualigo, Cristoforo. Venezia 1857-1858. (Volume 1-2 1857 Volume 3 1858 pp. 504)
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ UND hia zo lèsanz och: @ De prècht-boart vomme Vìschofare anlòan: Pasqualigo1882.349-368 |
|
| Pasqualigo, Cristoforo (1866) Canti popolari vicentini. Neapel. pp.21
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ UND hia zo lèsanz och: @ |
|
| Bass, Alfred (1906) Sprichwörter aus den oberitalienischen sieben Gemeinden von Vizenza und aus Lusern. Zeitschrift für Deutsche Mundarten 1. Jahrg. (1906), pp. 138-145.
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bass, Alfred (1901) Deutsche Sprachinseln in Südtirol und Oberitalien. Eine volkskundlich-sprachwissenschaftliche Untersuchung. 120 S. 1. Land u. Leute. 1. Auflage. Leipzig: Lucius
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bass, Alfred (1909) Deutsche Sprachinseln in Südtirol und Oberitalien. Eine volkskundlich-sprachwissenschaftliche Untersuchung. 139 S. 1. Land u. Leute. 2. durchgesehene und vermehrte Auflage. Leipzig: Deutsche Zukunft
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Pock, Julius (1892) Deutsche Sprachinseln in Wälschtirol und Italien: mit besonderer Berücksicksichtigung der Enclaven Tischelwang, Sauris und Bladen. In: Boten für Tirol und Vorarlberg, 78, Jg., 1892. Sonderabdruck. Innsbruck: Wagner
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bass, Alfred (1914) Altes Sprachgut aus den Gemeinden von Vicenza. Bozener Nachrichten, Sonntag 19. Juli 1914
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Pock, Julius (1889) Ein Streifzug durch die Lessinischen Alpen. In: Zeitschrift des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins Bd.20 (1889), pp.331ff bzw. Sonderabdruck Holzhausen, Wien
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Steub, Ludwig (1978) Gespräche mit Cimbern. In: Ludwig Merkle (Hrsg.): Alpenreisen. 1978. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ "Gutenberg" und @ "Sagen.at" |
|
| Steub, Ludwig (1867) Die deutschen Ansiedlungen in Wälschtirol und im venedischen Gebirge. In: Herbsttage in Tirol. Ethnographische Betrachtungen. München: Merhoff. pp 168ff
Hia zo vazzan abar: z gantze puuch und z tòal hia Hia zo lèsanz: @ |
|
| Schuldt-Britting, Ingeborg (1999) Verona In: Sankt Anna Platz 10. Erinnerungen an Georg Britting und seinen Münchner Freundeskreis. Buchendorfer Verlag Gmbh, 1999, pp 166ff
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Sternberg, Caspar Graf von (1806) Reise durch Tyrol in die Oesterreichischen Provinzen Italiens im Frühjahr 1804. Regensburg: Augustin. pp 201
Hia zo vazzan abar: z gantze puuch und z boart-püuchle Hia zo lèsanz: @ |
|
| Dal Pozzo, Agostino (1780-97) Poesie nella lingua tedesca de' Sette Comuni Vicentini Handschrift Bibliothek Bassano Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Dal Pozzo, Agostino (1820) Memorie istoriche delle popolazioni alpine dette cimbriche e vocabolarj de’ loro dialetti, Bd. II. Vicenza: Paroni. pp 428 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Attlmayr, Friedrich von (1865) Die deutschen Kolonien im Gebirge zwischen Trient, Bassano und Verona. In: Zeitschrift des Ferdinandeums fur Tyrol und Vorarlberg 12, 90–127. pp 38
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Attlmayr, Friedrich von (1867) Die deutschen Kolonien im Gebirge zwischen Trient, Bassano und Verona II. In: Zeitschrift des Ferdinandeums fur Tyrol und Vorarlberg 13, 5–88. pp 97
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bergmann, Joseph (1855) Einleitung zu Schmeller's cimbrischem Wörterbuche
In: Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 15, 60-162 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Zingerle, Ignaz V. (1869). Lusernisches Wörterbuch. Innsbruck. Verlag der Wagner'schen Universitäts-Buchhandlung. pp 101 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Schweizer, Bruno (1948). Die Herkunft der Zimbern. Veröffentlicht auf S. 111-129 im Jahrbuch für vergleichende Volkskunde «Die Nachbarn» I. Band. Göttingen. pp 28 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Rowley, Anthony (2008). Eine Reise in die Zeit der Minnesänger. Von den Sprachinseln der Zimbern und der Fersentaler. Vortragstext. pp 38. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Rowley, Anthony (2008). „… hinaufgestiegen in das Land und in die Zeit der Minnesänger“. Das Zimbrische der Sieben und Dreizehn Gemeinden als Paradebeispiel einer Alpensprache. Akademie aktuell 03/2010, S. 58-61. pp 4. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Schmeller, Johann Andreas (1855) Cimbrisches Wörterbuch oder Wörterbuch der deutschen Sprache, wie sie sich in einigen der VII und der XIII Gemeinden auf den Alpen von Vincenza und von Verona erhalten hat.
In: Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 15, 165-274 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bergmann, Joseph und Johann Andreas Schmeller (1855) Johann Andreas Schmeller's sogenanntes Cimbrisches Wörterbuch. das ist Deutsches Idiotikon der VII und XIII Comuni in den venetianischen Alpen. Mit Einleitung und Zusätzen von Joseph Bergmann
Wien: Kaiserl. königl. Hof- und Staatsdruckerei Hia zo vàzzanz abar: @ und hia (archive) Hia zo lèsanz: @ |
|
| Schmeller, Johann Andreas und Joseph Bergmann (1855) Johann Andreas Schmeller's sogenanntes Cimbrisches Wörterbuch. das ist Deutsches Idiotikon der VII und XIII Comuni in den venetianischen Alpen. Mit Einleitung und Zusätzen von Joseph Bergmann
Wien: Kaiserl. königl. Hof- und Staatsdruckerei Hia zo vàzzanz abar: @ und hia (archive) Hia zo lèsanz: @ |
|
| Schmeller, Johann Andreas (1850) Vortrag 1849 über einige seines Erachtens minder bekannte und der Mittheilung würdige kleinere Textstücke und Handschriften der Königlichen Hof- und Staats-Bibliothek (Cod. Lat. 4547) In: Gelehrte Anzeigen, 4. Januar 1850, Nr. 4, S. 34 und 5. Januar 1850, Nr. 5, S. 37-47 . Hrsg. von Mitgliedern der königlich-bayerischen Akademie der Wissenschaften Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Schmeller, Johann Andreas (1852) Die Handschrift eines C i m b r i s c h e n (d.h. die deutsche Sprache der VII. und XIII. Communi auf den Alpen von Vicenza und Verona betreffenden) W ö r t e r b u c h s. In: Bulletin der königlichen (bayerischen) Akademie der Wissenschaften, Jahrgang 1852, Band 11, 29-46 Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Bacher, Josef (1905). Die deutsche Sprachinsel Lusern. Geschichte, Lebensverhältnisse, Sitten, Gebräuche, Volksglaube, Sagen, Märchen, Volkserzählungen und Schwänke, Mundart und Wortbestand. Innsbruck: Wagner. pp 470
Vàzzan abar: pùuch = "Bacher1905" - bòart-püüchle = "Bacher1905wb" Lèsan-z: hìa |
| Nicolussi Castellan, Valentina und Paolo Zammatteo (2013). 1911 - Il grande incendio di Luserna / Der große Brand von Lusern / Das groas vaür vo Lusérn. Luserna: Centro Documentazione Luserna. pp 164
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Baumbach, Rudolf (1873). Eine deutsche Sprachinsel in Wälschtirol. In: Die Gartenlaube, Heft 52, S. 843–846. Leipzig: Verlag von Ernst Keil
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Gehre, Friedrich Moritz (1886). Die deutschen Sprachinseln in Oesterreich. Grossenhain: H. Starke, S. 76
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Prielmayer, Max von (1905). Deutsche Sprachinseln. In: Zeitschrift des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins. Jahrgang 1905. Band XXXVL. Innsbruck 1905, S. 87-112
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
1 2 3 | Pezzo, Marco (1757). Memorie illustrate intorno alla cognizione dei Cimbri veronesi. Dissertatione. Verona: Agostino Carattoni. pp 39 Lèsanz: hia
Pezzo, Marco (1759). Dei Cimbri veronesi, e vicentini 1. Verona: Agostino Carattoni. pp 48 Lèsanz: hia
Pezzo, Marco (1763). Dei Cimbri veronesi, e vicentini 2. Verona: Agostino Carattoni. pp 112 Lèsanz: hia
Pezzo, Marco (1785). Novissimi illustrati monumenti de' Cimbri ne' monte Veronesi, Vicentini e Trento. Verona: Agostino Carattoni. Lèsanz: hia (Vol1) und allez hia (Vol 1-4)
Vàzzan abar: hìa |
| Dalla Costa, Piermodesto (1763). Vil bourt vome preght an bia preghtent i cimbri, preghtan efftech alt gha leghet earst in belos, un denne in cimbro – Molti Vocaboli Del Parlar come parlano i Cimbri, Parlar antico posto prima In Italiano, e poi in Cimbrico. Padova: Gio. Antonio Volpi. pp 74 |
| Hormayr, Joseph von (1806). Geschichte der gefürsteten Grafschaft Tirol. Bd. I. Tübingen: Cotta. pp 357 |
| Cipolla, Carlo / Cipolla, Francesco (1883–1884). Dei Coloni tedeschi nei XIII Comuni veronesi. In: Archivio glottologico italiano 8, 161–262. pp 102 |
| Bellotto, Alfonso (1978). I Racconti di Luserna. Qui riproposti nel "cimbro" di Luserna e dei Sette Comuni vicentini con traduzione italiana e note storiche ed etimologiche da Alfonso Belloto con la preziosa coll. di Umberto Martello, Fulvio Gasperi, Diego Nicolussi Paolaz e Giancarlo Nicolussi Moro. pp 342. |
| Schmeller, Johann Andreas (1838). Ueber die sogenannten Cimbern der VII und XIII Communen auf den Venedischen Alpen und ihre Sprache. Abh. d. philos.-philol. Klasse 2, 555-708. München 1838. pp 160 => Online schmökern in der BSB! |
| Martalar, Umberto Martello (1974). Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Comuni vicentini un idioma antico, non trascurabile componente del quadro linguistico italiano. Con la collaborazione del prof. Alfonso Bellotto. Mit einem Vorwort von Hugo Resch. Vicenza 1974. pp 252 |
| Martalar, Umberto Martello (1985). Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Comuni vicentini un idioma antico, non trascurabile componente del quadro linguistico italiano. Seconda parte. Con la collaborazione del prof. Alfonso Bellotto. Mit einem Vorwort von Hugo Resch. Istituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo. Roana/Vicenza 1985. pp 102 |
| Kranzmayer, Eberhard (1981). Laut- und Flexionslehre der deutschen zimbrischen Mundart, das sind die Mundarten in den sieben Vicentinischen Gemeinden, den dreizehn Veroneser Gemeinden und den deutschen Orten im Trentinischen (mit Ausnahme des Fersentales und des Nonsberges). Beiträge zur Sprachinselforschung, Hg. Maria Hornung, Bd. 1/1, VWGÖ. Wien 1981. pp. 324 |
| Kranzmayer, Eberhard (1985). Glossar zur Laut- und Flexionslehre der deutschen zimbrischen Mundart, das sind die Mundarten in den sieben Vicentinischen Gemeinden, den dreizehn Veroneser Gemeinden und den deutschen Orten im Trentinischen (mit Ausnahme des Fersentales und des Nonsberges). Beiträge zur Sprachinselforschung, Hg. Maria Hornung, Bd. 1/2, VWGÖ. Wien 1985. pp. 247 |
| Huter, Franz (1944). Lusern, das Dorf der Getreuen. In: Bozener Tagblatt, 6.5.1944., S. 5
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Nordera, Carlo (1989). La Grammatica Popolare del Taucias Garëida. Giazza (Verona), Edizioni Taucias Garëida. 1989. pp. 96 |
| Nordera, Carlo (1991). Is Puach 'un Zimbarn. Il Libro dei Cimbri. Das Buch der Zimbern. Giazza (Verona), Edizioni Taucias Garëida. 1991. pp. 96 |
| Schindele, Stefan (1904). Reste deutschen Volkstums südlich der Alpen: eine Studie über die deutschen Sprachinseln in Südtirol und Oberitalien. Bachem. Görres-Gesellschaft zur Pflege der Wissenschaft im katholischen Deutschland. Dritte Vereinsschrift für 1904. Mit einer Übersichtskarte. pp. 136
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Bacher, Josef (1900-1902). Von dem deutschen Grenzposten Lusern im wälschen Südtirol. In: Zeitschrift des Vereins für Volkskunde 1900 pp. 151ff, 306ff, 407ff, 1901 pp. 28ff, 169ff, 290ff, 443ff, 1902 pp. 172ff.
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Baratter, Lorenzo (2007). Dagli Altopiani a Caporetto - Von den Hochebenen nach Karfreit. Der Erste Weltkrieg und die «Strafexpedition» von 1916 etc. Luserna. Centro Documentazione Luserna / Dokumentationszentrum Lusern. Nur bis Seite 101. pp. 297 |
| Prezzi, Christian (Hrsg.) (2005). Isole di cultura. Saggi sulle minoranze storiche germaniche in Italia. Luserna (Trento), Centro Documentazione Luserna, Comitato unitario delle Isole Linguistiche Storiche Gernmaniche in Italia. pp. 295 |
| Forenza, Nino / Nicolussi Castellan, Luigi (2004). Eduard Reut-Nicolussi. Difensore die Sudtirolesi. / Verteidiger der Südtiroler. Luserna (Trento), Dokumentationszentrum Lusern 2004. Deutsch - Italienisch. pp. 253 |
| Prezzi, Christian (2006). Die Zimbrische Sprachinsel Lusérn. Einblick in die südlichste der deutschsprachigen Gemeinden. Übersetzung Susanne Falkenberg. Dokumentationszentrum Lusern 1999. 3. Auflage. pp 79 |
| Prezzi, Christian (2004). Luserna. Isola Cimbra. Guida alla piùmeridionale delle comunità germanofone. Centro Documentazione Luserna 1999. 3. Auflage. Gedruckt 2009. pp 79 |
| Meid, Wolfgang (1985). Der erste zimbrische Katechismus. Christlike unt Korze Dottrina 1602. Die zimbrische Version aus dem Jahre 1602 der Dottrina christiana breve des Kardinals Bellarmin in kritischer Ausgabe ; Einleitung, italienischer und zimbrischer Text, Übersetzung , Kommentar, Reproduktion / Bellarmino, Robert [SJ]. [Hrsg. : Wolfgang Meid. - Innsbruck: Inst. für Sprachwiss. der Univ., 1985. - 320 S. (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft ; 47)
Vàzzan abar: hìa |
| Tielsch, Hans (1977). Dar Kloane Simbrische Catechismo 1813. Das Kljaine Zimbrisch Catechismo. Il Piccolo Catechismo Cimbro. Der Kleine Zimbrische Katechismus. Der Kleine Katechismus, herausgegeben im Zimbrisch der 7 Gemeinden und erstmals auch in "Taucias Gareida" (Dialekt der 13 Gemeinden) sowie in italienisch und hochdeutsch. Mit 21 Strichzeichnungen von Hildegard Kaltenbrunner-Leutgeb + 2 Faltkarten, eine davon zweifarbig. [Redaktion: Hans Tielsch] Horn: F. Berger & Söhne/Terra Cymbria - 89 S.
Vàzzan abar: hìa |
| Turollo, Claudia (2016) Die Nominalphrase im Zimbrischen von Lusérn: . Erste Beobachtungen über die Stellung der Adjektive In: „Variation und Typologie“ Diskussionsforum Linguistik in Bayern / Bavarian Working Papers in Linguistics 5 Ludwig-Maximilians-Universität München - Otto-Friedrich-Universität Bamberg April 2016, pp. 63-73
Vàzzan abar: hìa Lèsan tòal: hìa |
| Büsching, Anton Friedrich (1771) Von den veronesischen und vincentinischen Cimbrern. 2 Bücher von Marko Pezzo aus dem Italiänischen übersetzt von Ernst Friederich Sigmund Klinge In: Magazin für die neue Historie und Geographie, Band 6 Johann Jacob Curt, Halle, 1771; 49-100
siehe: Pezzo, Marco (1763). Dei Cimbri veronesi, e vicentini
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
| Büsching, Anton Friedrich (1774) Von den veronesischen Cimbern. Eine Abhandlung über den zweyten Artikel des sechsten Bandes dieses Magazins In: Magazin für die neue Historie und Geographie, Band 8 Johann Jacob Curt, Halle, 497-508
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
| Kattenbusch, Dieter (2014) Zu Besuch bei den letzten Zimbern im Veneto. in: Paul Danler u. Christine Konecny (Hgg.), Dall'architettura della lingua italiana all'architettura linguistica dell'Italia. Saggi in omaggio a Heidi Siller-Runggaldier, Frankfurt a.M., 2014, 563-569
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Hölzl, Norbert (1984) "Tautschland läßt grüßen". Dokumentation über die südlichsten deutschen Sprachinseln Ljetzan, Asiago, Lusern 1000 Jahre deutsche Bauernrepubliken in Italien In: Der Schlern, Bd. 58 (1984), S. 105-113
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Rubele, Bartel (1957) Die deutsche Sprachinsel bei Verona. Festakt August 1956 in Giazza oder Glietzen 60jähriges Jubiläum Priester- und Lehrertätigkeit von Msgr. Giuseppe Cappelletti In: Sprachspiegel Band 13 (1957) Heft 4
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Fulda, Friedrich Karl (1778) Von Veronesischen und Vicentinischen Teutschen. In: Nast 1777-1778. Der teütsche Sprachforscher. Band 2, 221-274 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Föringer, Heinrich Konrad (1855) Lebensskizze Schmellers. Nachträgliche Beiträge zum XVI Jahresberichte der historischen Vereins von und für Oberbayern. München: C. Wolf & Sohn Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Schmeller, Johann Andreas (1811) Die Teutschen um Verona und Vicenza. In: Zschokke.Miszellen für die neueste Weltkunde. Nr. 92 16. November 1811, 624-625 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Maffei, Francesco Scipione (1732) Verona illustrata 1-3. Verona: Jacopo Vallarsi e Pierantonio Berno, pp. 706 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Wangen, Friedrich von und Rudolf Rink (1852) Codex Wangianus: Urkundenbuch des Hochstiftes Trient. Wien: Hof- und Staatsdruckerei, pp.606 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Kluge, Friedrich (1888) Romanen und Germanen in ihren Wechselbeziehungen Deutsche Sprachinseln in Oberitalien. In: Gustav Gröber. Geschichte und Aufgabe der romanischen Philologie. Quellen der romanischen Philologie und deren Behandlung. Romanische Sprachwissenschaft. Register, Straßburg 1888, 853 Seiten; S. 383-397 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Robl, Werner (2018) Kimbern, Juthungen, Bajuwaren, Zimbern - 4 Namen, 1 Volk, 2140 Jahre Geschichte. Werner Robl ist überzeugt, dass der Stamm der Juthungen den ungebrochenen Drang hatte, das Land der Vorväter, der Kimbern des Marius, zu erreichen und ab dem späten 7. Jahrhundert unter Rückbesinnung auf seine eigentliche Identität im südalpinen Bergvolk der Zimbern aufging. Er hat alle Argumente für dieses Modell, das zwanglos alle bisher kursierenden Hypothesen über die Entstehung der Zimbern (Kimbern-, Bajuwaren-, Langobarden-Hypothese) in sich vereinigt und die bestehenden Widersprüche auflöst, in dieser umfangreichen Arbeit zusammengetragen. Vàzzan abar: hìa Luukh hìa Luukh Tòal 1: Der Ehekamm auf dem Gödenacker bei Berching - Schauplatz der Caracalla-Expedition des Jahres 213. 2018 Mèar naach-voorschonghe hìa |
| Kühebacher, Egon (2018) Die Kraft der Sprache - Rezension zum Wortschatzbuch. Die vorliegende zweisprachige Veröffentlichung bietet in einer umfassenden Weise Einblick in die Geschichte und das Sprachleben der deutschen Sprachinseln, die dem alemannischen (Schweiz) und bairischen (Tirol, Kärnten) Dialektraum im Süden vorgelagert sind. Die Herausgeber haben ein meisterhaft gestaltetes Werk geschaffen, das für jedermann leicht lesbar ist und in wissenschaftlicher Sicht kaum Wünsche offen lässt. Die Fülle des gebotenen Wortmaterials gibt Zeugnis von der Kraft deutscher Idiomen, die, obwohl abgetrennt vom Mutterland und mitten in fremdsprachigen Gebieten, ihr Eigenleben durch Jahrhunderte bewahrt haben. In: Der Schlern, 11, 2014, 4-67 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Kohl, Johann Georg (1847) Bericht einer Reise zu den cimbrischen und suevischen Bergbewohnern an der Gränze des lombardisch-venetianischen Königreichs. In: Monatsblätter zur Ergänzung der Allgemeinen Zeitung 1847, Juni, 480-491 Vàzzan abar: hìa |
| Kohl, Johann Georg (1849) Die cimbrischen und suevischen Bergbewohner an der Gränze des lombardisch-venetianischen Königreichs. In: J.G. Kohl. Alpenreisen. Band 2. 1849, 163ff Vàzzan abar: hìa |
| Der Sammler für Geschichte und Statistik von Tirol (1807) Strohhüte - und Strohbänderfabrik in den Sette Communi. In: Der Sammler für Geschichte und Statistik von Tirol 2. 1807. S. 52-57 Vàzzan abar: hìa |
|
| Archenholz, J.W. v. (1797) Nachricht von einem unbekannt gebliebenen deutschen Völkchen. In: Minerva. Ein Journal, historischen und politischen Inhalts herausgegeben von J. W. v. Archenholz, vormals Hauptmann in Königl. Preußischen Diensten. V i e r t e r B a n d. Für das Jahr 1797. S. 310-313 October, November, December. Im Verlage des Herausgebers und in Commission bey G. B. Hoffmann in Hamburg. Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Leck, Hans (1884) Deutsche Sprachinseln in Wälschtirol. Landschaftliche und geschichtliche Schilderungen. Mit einem Vorwort von Dr. Hedinger. Verlag: Stuttgart, Karl Aues Verlag, 1884, mit Sprachproben aus den 7 Gemeinden, Lusern und S. Sebastiano Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Hervás y Panduro, Lorenzo (1785) Dell'Orig. delle Lingue, Art VI. In: Idea dell'Universo, Vol. 18. S. 72ff La provincia de Sette comuni dicesi Val-Cimbra; cosicchè la storia, il nome del loro paese, e la loro lingua dicono, vi si stabilì qualche Colonia Cimbria Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Morsolin, Bernardo (1887) I tedeschi nel Sette Comuni del Vicentino.. Appunti e rettificazioni. In: Archivio Veneto, Anno XVII, Tomo XXXIII, Parte I, 310-322 Stabilimento Tipografico Fratelli Visentini, Venezia 1887 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Galanti, Arturo (1885) I tedeschi sul versante meridionale delle Alpi. Ricerche storiche. Tip. Della R. Accademia dei Lincei, Roma, 1885; Galanti kam 1885 zu der Erkenntnis, dass die Langobarden und die Goten zu den Zimbern in den 7 und den 13 Gemeinden verschmolzen sind, lange vor den bairischen Einwanderern Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bresslau, Harry (1887) Arturo Galanti, I tedeschi sul versante meridionale delle Alpi. In: Deutsche Litteraturzeitung 1887, 52, 1844ff Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bergmann, Joseph (1847) Historische Untersuchungen über die heutigen sogenannten Cimbern in den Sette-Comuni In: Wiener Jahrbücher der Literatur.120, 1847, 1-35 und 121,1848, 17-50 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Spitzer, Leo (1921) Karte aus Schwaden an einen Flüchtling aus Florenz in zimbrischer Mischsprache In: Leo Spitzer. Italienische Kriegsgefangenenbriefe; Materialien zu einer Charakteristik der volkstümlichen italienischen Korrespondenz. 1921. S. 23 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Matzel, Klaus (1982) Zu einigen älteren Quellen des "Zimbrischen". In: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 111. Bd., H. 2 (2nd Quarter, 1982), pp. 81-102 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa
|
| Nicolussi, Giuseppe (1933) I torrioni di Pedescala in Val d'Astico. In: Vicenza 1933, Febbraio, 27-28 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bellotto, Alfonso (1974) Il Cimbro e la tradizione longobarda nel vicentino. Parte 1. In: Vita di Giazza e di Roana, n. 17-18, 7-19
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bellotto, Alfonso (1974) Il Cimbro e la tradizione longobarda nel vicentino. Parte 2. In: Vita di Giazza e di Roana, n. 19-20, 49-59 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Frescura, Bernardino (1898) L'Altopiano dei Sette Comuni Vicentini. Saggio di Antropogeografia. Genova. Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Frescura, Bernardino (1898) Fra i Cimbri dei Sette Comuni Vicentini. Leggende e Costumi. In: Archivio per le traduzioni popolari XVI Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| McCrackan, W.D. (1897) The Sette Comuni: A Teutonic Survival on Italian Soil. In: Journal of the American Geographical Society of New York Vol. 29, No. 2, 1897, 168-174 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Lussu, Emilio (1938/45) Un anno sull'Altopiano. Torino: Einaudi 1945. Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Costa Pruck, Giovanni (1794) Disquisitio Joannis Costa de Cimbrica origine populorum Vicetinas, Veronenses, Tridentinas ac Saurias Alpes incolentium
In: Saggi scientifici e letterari dell'Accademia di Padova 1794, tomo 3, 181-198
Dissertation nur lateinisch in Italienisch: Federico Viscidi. L'Abate Giovanni Costa Pruck e l'Origine dei "Cimbri". In: Nordera, Carlo. 1987. Settecento Anni di Tauscias Gareida. Volume 1, 83-99 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Dal Borgo, Alice Giula (2000/2004) Geografia culturale delle enclaves cimbre in Italia. Darin: Origini e percorsi del popolo cimbro (Kap. 3) Milano: CUEM. pp 157. Tesi di laurea 2000/2001
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Dal Borgo, Alice Giula (2004) Percorsi di geografia culturale nelle enclaves linguistiche cimbre
Milano: CUEM Inhaltsverzeichnis/Indice Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Rowley, Anthony (2001) Deskriptive Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen (Mòcheno)
Frankfurt: UB Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Rowley, Anthony (2003) Grammatica della lingua mòchena
Istituto culturale Mòcheno-Cimbro Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Rowley, Anthony (2013) Grammatografie des Zimbrischen: Eberhard Kranzmayer und Bruno Schweizer im Vergleich
In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik Bd. 80, H. 1 (2013), pp. 36-59 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Baumann, Oliver (2019) Das langobardische System der Raumbeherrschung im Valdastico als Keimzelle der zimbrischen Besiedlung der Hochebene der 7 Gemeinden. Il sistema longobardo di controllo del territorio in Valdastico come il nucleo
dell'insediamento cimbrico dell'altopiano dei 7 comuni
Vortrag 07.09.2019 Velden/Landshut. Symposium "Woher kommen die Zimbern und ihre Sprache". Übersetzung ins Italienische: Enrico Sartori In: Cimbern-Kuratorium-Bayern. 2021. Woher kommt das Zimbrische? S. 6-65
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa
|
| Zordan, Simeone (1983) La Valle dell'Astico, Corte Longobarda. I suoi castelli, le sue chiese, i suoi comuni
Cogollo del Cengio: Nuova Grafica Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bonato, Sergio (1992) L'Altopiano di Asiago nell'ultimo secolo
In: Quaderni di Cultura Cimbra 31, 1992, 49-59 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Nalli, Giuseppe (1895) Epitome di nozioni storiche economiche dei sette comuni vicentini
Seconda edizione ampliata ed illustrata. Arnaldo Forni Editore. p. 306 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Auburger, Leopold (2018) Das Vaterunser auf Zimbrisch-Boarisch
In: Osterpfarrbrief 2018. St. Michael Perlach mit St. Georg Unterbiberg. S. 40-45 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Abraham, Werner (2009) Gesprochene Syntax im Zimbrischen der deutschen Sprachinseln in Oberitalien – und was sie über Sprachuniversalien und über Wandel unter Sprachkontakt (nicht) verrät
ERSCHEINT ALS: Dialektsyntax als gesprochene Syntax – im Besonderen in den Sprachinseldialekten. Was Sprachinseldialekte über Sprachuniversalien und über Wandel unter Sprach-kontakt (nicht) verraten. In: Markus Denkler & Jürgen Macha (Hg.) Von vrenden, vrinden und vründen. Festgabe für Hermann Niebaum zum 65. Geburtstag, 57-76. [Niederdeutsches Wort. Beiträge zur niederdeutschen Philologie Band 49]. Münster: Aschendorff Verlag. ISSN 0078-05456 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Abraham, Werner (2009) Rezension: Zimbrische Gesamtgrammatik. Bruno Schweizer & James R. Dow. Vergleichende Darstellung der zimbrischen Dialekte
In: Werner Abraham. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Bd. 76, H. 2 (2009), pp. 247-257 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Abraham, Werner (2017) Zimbrisch: Was ist das überhaupt?
In: Wiener Sprachblätter, Jg. 67, Heft 2 (Juni 2017) Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bortoli, Giancarlo (1993) Saggio sulla stemma di Asiago, della Reggenza e degli altri Sette Comuni vicentini
Asiago, s.d., pp. 123 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bortoli, Giancarlo (2017) Il vocabolario comparato della lingua cimbra e altri scritti di Agostino dal Pozzo.Vergleichswörterbuch der zimbrischen Sprache und andere Handschriften des Agostino dal Pozzo. A cura di / Bearbeitet von Giancarlo Bortoli. Traduzioni di / Übersetzungen von Enrico Sartori. Voar-Gaprècht vomme Remìjo Geiser.
Juli 2017, pp. 192 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Paul, Ewald (1911) Im Zimbernlande. Unter den alten Deutschen Oberitaliens.
Aussee (Steiermark) : Selbstverlag; 88 S München : Kastner & Callwey Reprint: Cimbernland, Ausgabe 2/1983 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Baragiola, Aristide (1912) Zu einer Veröffentlichung von Ewald Paul/A proposito di una pubblicazione di Ewald Paul.
In: Lares Vol. 1, No. 2/3 (1912), pp. 213-222 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Giovanelli, Benedetto (1826) Dell'origine dei sette e tredici comuni e d'altre popolazioni alemanne abitanti fra l'Adige e la Brenta nel Trentino nel Veronese e nel Vicentino.
Trento : Monauni, pp. 156 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
1
2 | Vescovi, Julius Vischofar (1994) Cimbrische Sprichwörter I (a-b) (445) aus dem Nachlass von Hugo Resch in Lusérn. und Cimbrische Sprichwörter II (d-m) (449) aus dem Nachlass von Hugo Resch in Lusérn Vàzzan abar: hìa
Luukh "Cimbrische Sprichwörter I" hìa - Luukh "Cimbrische Sprichwörter II" hìa |
| Dal Pozzo, Agostino (1859) Dell'antichità e delle prerogative della chiesa di Santa Gertrude di Rotzo dell'abate Agostino Dal Pozzo
Vicenza : Paroni, pp. 32 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bonato, Modesto (1860) Osservazioni intorno all'opuscolo postumo dell'ab. Agostino dal Pozzo pubblicato dai suoi pronipoti sig. Agostino e don Giovanni Matteo coi tipi del Paroni in Vicenza nell'anno 1859
Vicenza : Paroni, pp. 46 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
1-2 3-4 4-5 | Bonato, Modesto (1857-1893) Storia dei Sette Comuni e contrade annesse dalla loro origine sino alla caduta della Veneta Repubblica
Padova : Coi tipi del Seminario Vàzzan abar: hìa
Luukh "Tomo I (1857)" hìa - "Tomo II (1858)" hìa - "Tomo III (1859)" hìa - "Tomo IV (1863)" hìa - "Tomo V (1893)" hìa |
| Maeder, Markus (1982) Die letzen Zimbern lassen grüssen...
In: "Weltwoche magazin" Zürich 9. Juni 1982, Nr. 23, Seite 26-29 In: Cimbernland 7/1986, S. 15-22 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Nicolussi Castellan, Hans (1958/1979) Lusern - die verlorene Sprachinsel
Herausgegeben von Hans Tyroller in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Lusern Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Heller, Karin (1993) Spruchweisheiten aus der deutschen Sprachinsel "Sette comuni vicentini"
Gesammelt von Giulio Vescovi. Herausgegeben und bearbeitet von K.Heller Beiträge zur Sprachinselforschung 11 Im Auftrag des "Vereins der Freunde der im Mittelalter von Österreich aus besiedelten Sprachinseln". Herausgegeben von Maria Hornung. Wien
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Heller, Karin (1998) Iz Gaprecht von Siben Pergen: zimbrische Redensarten und Sprichwörter aus den sieben Gemeinden. Proverbi Cimbri
Gesammelt von Giulio Vescovi. Herausgegeben und bearbeitet von K.Heller Studienverlag. Wien Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Rigoni Stern, Mario (1990) Proverbi cimbri dei Sette Comuni
Raccolti e tradatti sall'Avvocato Giulio Dr. Vescovi Cesuna: Edizioni Tuttagrafica
Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Bergmann, Joseph (1849) Historische und topographische Mitteilungen 1. Topographie der VII. und XIII. Comuni in den venetianischen Alpen, nebst zwei Kärtchen, 2. Über Friaul und die Herzoge von Kärnten, besonders nach dessen Trennung von Baiern im J. 995 bis auf die Herzoge aus dem Hause Eppenstein. 3. Das dem heil. Gallus geweihte Benedictiner-Kloster Mosach, jetzt Moggio di sopra in Friaul. 4. Das slavische Resia-Thal. 5. Die deutsche Gemeinde Sappada nebst Sauris in der Pretura Tolmezzo in Friaul. 6. Das deutsche Timau oder Tamau im Districte Paluzza
In: Archiv für österreichische Geschichte vol. 3 (1849) p. 225-266 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa und hìa |
| Schmidl, Adolf Anton (1841) Das lombardisch-venetianische Königreich. Abstammung und Sprache (Sprachproben aus den 7 Gemeinden)
In: Das Kaiserthum Oesterreich. In zwei Bänden mit vielen artistischen Beigaben. J. Scheible, Stuttgart. 1. Band: Die Alpenländer. 5. Das lombardisch-venetianische Königreich. 1841, S. 62-65 Vàzzan abar: hìa Z gantze puuch luukh hìa |
| Patliger, Josef (1884) Die Beschwerdeschriften der Deutschen zu Trient und der Gemeinden im Stadtbezirk wider die italienischen Consuln. Mit einigen Beiträgen zur Geschichte des deutschen Volkstums in Italienisch-Tirol als Einleitung.
In: Zeitschrift des Ferdinandeums für Tirol und Vorarlberg, F. 3, H. 28, 1884 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Patigler, Josef (1886) Die deutschen Sprachinseln in Wälschtirol einst und jetzt. Historisch-ethnographische Untersuchungen.
In: Programm der Staatsrealschule Budweis, 1886. Separatabdruck; und Cimberland 7/1986, S. 24-52 Vàzzan abar: hìa Luukh hìa |
| Pock, Julius (1897) Aus den Bergen der südlichsten deutschen Sprachinseln. Die Sauris oder Zahre im Friaul.
In: Zeitschrift des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins 1897, Band 28, 358-383 In: Cimberland 7/1986, 53-78
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Schweizer, Bruno (1937) Neues aus den Sieben und Dreizehn Gemeinden.
In: Südostdeutsche Forschungen 2 (1937), 396-411
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hia Bilingue: Notizie dai Sette e Tredici Comuni |
| Gamillscheg, Ernst (1912) Die romanischen Elemente in der deutschen Mundart von Lusern.
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 43. Heft. Halle a.S.: Niemeyer
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Kudorfer, Dieter (1985) Zimbern-Forschungen
In: Hauke, Hermann u.a.1985. Johann Andreas Schmeller 1785-1852: Gedächtnisausstellung Bayerische Staatsbibliothek zum 200. Geburtsjahr. München: R. Oldenbourg. S. 85-97
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Ettmayer, Karl von (1902) Lombardisch-Ladinisches aus Südtirol. Ein Beitrag zum oberitalienischen Vokalismus
In: Romanische Forschungen XIII, 1902, 321-672
Vazzan abar: hìa Lèsanz: hìa |
| Ettmayer, Karl von (1903) Bergamaskische Alpenmundarten
Leipzig: O.R. Reisland
Vazzan abar: hìa Lèsanz: hìa |
| Bonato, Sergio (1983). Roana - Robaan. Le parole e immagini di una storia
Roana: ICC, S. 83
Vàzzan abar: hia Lèsanz: hia |
| Bass, Alfred (1919) Mitteilungen des Bundes der Sprachinselfreunde 1-3: Die Sette Comuni Vicentini
Leipzig: Verlag Bund der Sprachinselfreunde; Fischer & Co 1.-3. Heft, Januar-März 1919. S. 44.
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Cappelletti, Giuseppe (1954) Il Linguaggio dei Tredici Comuni
Estratto dagli Atti dell'Academia di Agricultura. Science e Lettere di Verona, Serie VI, Volume IV, Anno 1952-1953 Verona: Tipografica Verona
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Maccà, Gaetano Girolomo (1816) Storia dei Sette Comuni e delle ville annese
Caldogno: Presso Gio. Battista Menegetti. p. 432
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Maccà, Gaetano Girolomo (1812-16) Storia del Territorio Vicentino 1-14
Caldogno: Presso Gio. Battista Menegetti. In 14 tomi.
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Maccà , Gaetano Girolomo (1783) Dell'origine della città di Vicenza
Dissertazione epistolare, dedicata al nob. sig. Conte Arnaldo Arnaldi
Vàzzan abar: hìa Lèsan-z: hìa |
| Günther , Siegmund (1902) Deutsche Sprachinseln in Italien
DIn: Deutsche Erde, 1902. 1. Jg. S. 37-42
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Hübl , Eduard (1900) Ein Ausflug in die "Sieben Gemeinden"
In: Österreichische Touristenzeitung 1900, Nr. 17, 193-196, Nr. 18, 207-210 Tòal 1: Link Tòal 2: Link
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
| Bernouille , Johann (1778) Von den deutschen Gemeinden in der Gegend von Vicenza und Verona
In: Zusätze zu den neuesten Nachrichten von Italien 2, S. 676ff.
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
| Kloss , Heinz (1978) Zimbrisch
In: Die Entwicklung neuerer germanischer Kultursprachen seit 1800, 1978, 140-145
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia Abschnitt 2.1.6 Zimbrisch auch auf Italienisch (übersetzt von E. Sartori) Paragrafo 2.1.6 Cimbro anche in italiano (tradotto da E. Sartori) |
| Rohmeder , Wilhelm (1898) Das deutsche Volkstum und die deutsche Schule in Südtirol
Wien: Graeser
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
1 2 | Rohmeder , Wilhelm (1905) Der deutsche Ortsnamen-Wortschatz der Deutsch-Fersentaler in Süd-Tirol Teil 1 In: Deutsche Erde 1905, Jg. 4, 171-176, 212-220
Teil 2 In: Deutsche Erde 1905, Jg. 4, 212-220 Vàzzanz abar: hia Lèsanz: Tòal 1 Lèsanz: Tòal 2 |
| Pock , Julius (1903 ) Über Lusern, die Sette Comuni und die Cima Dodici ins deutsche Fersental
In: Innsbrucker Nachrichten 1903, 8.,9., 12., 13. Juni
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
| Schindele , Stephan (1935 ) Wer war der "der brave Mann" in Bürgers "Lied vom braven Mann"?
In: Der Nonnenbrunnen 1935, Jg. 9, 4. Folge, 13-16
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
| Hertel , Ludwig (1901 ) Zimbriches Hochzeitsgedicht
In: Zs. f. hochdeutsche Mundarten II, 1901, 142-146
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
| Rohmeder , Wilhelm (1906 ) Neuererwachendes Deutschtum in Südtirol (Über die "dritte noch deutsche" Sprachinsel St. Sebastian, nach Lusern und dem Fersental)
In: Deutsche Erde 1906, Jg. 5, 166-169
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hìa |
| Kerausch , Josef (1906) Die Hoga-Ebene vun Siben Kamaun (Sette Comuni) im Vincentischen
In: Meraner Zeitung 15.08.1906, Nr. 97, 1-2
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Silvio , Mariano (1757) Memorie Illustrate Intorno Alla Cognizione Dei Cimbri Veronesi
Dissertatione. Verona => Pezzo 1957
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Girm-Hochberg , Therese (1905 ) Aus einem stillen Tale
In: Mitteilungen des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins Bd.31 (1905), Nr. 7, 77-79 In: Mitteilungen des Deutschen und Österreichischen Alpenvereins Bd.31 (1905), Nr. 8, 89-91
Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Hornung , Maria (1905 ) Halge Gasang. Alte Kirchengesänge aus den deutschen Sprachinseln der "Sieben Gemeinden" in Oberitalien
In: Klier a.o. Jahrbuch des Österreichischen Volksliedwerkes, Band 10, 1961, S.. 84-93 Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Boie , Heinrich Christian (1905 ) Probestücke der deutschen Sprache, welche die sogenanten Cimbern um Verona sprechen
In: Deutsches Museum, 2.Bd., (1778), Kap. 6, 133-138 Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Deuerling , Oswald (1929 ) Vom Deutschtum im Etschwinkel in Oberitalien
Sonderabdruck aus "Dem Nornenbrunnen (2. Jahrgang). Beilage zur Zeitung "Der Südtiroler"
War: 1928, 2. Jg., 6.-9. Folge Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Cipolla , Carlo (1902 ) Toponomastica dell'ultimo residuo della colonia alto-tedesca nel Veronese. Memoria del Socio Carlo Cipolla
In: Memorie della Reale Accademia delle Scienze di Torino. Serie Seconda. Tomo LI. Turin 1902, Carlo Clausen Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Baragiola , Aristide (1902-1905 ) Folklore inedito di alcune colonie tedesche nella regione italica. Miscellanea Cimbra
In: Bollettino di filologia moderna 4 (1902) Nr. 3-4 S. 47-55 In: Bollettino di filologia moderna 4 (1902) Nr. 10 S. 153-160 In: Bollettino di filologia moderna 5 (1903) Nr. 12-14 S. 209-17 In: Bollettino di filologia moderna 6 (1904) Nr. 3 S. 87-94 In: Bollettino di filologia moderna 6 (1904) Nr. 4 S. 124-130 In: Bollettino di filologia moderna 8 (1905) ? Nr 8-9 S. 291-300 Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Olt , Reinhard (1902-1905 ) Deutsche und ladinische Sprachenreste in Norditalien ohne Zukunft
In: Beiträge zur Namenforschung. Neue Folge
(Herausgegeben von Rolf Bergmann, Ulrich Obst, Rudolf Schützeichel und Jürgen Untermann) Heft 28.3/4, S. 340-350 Vàzzanz abar: hia Lèsanz: hia |
| Sartori , Enrico (2020 ) Bacher & Bellotto. Zweisprachige Auszüge aus "I Racconti di Luserna" sowie die Lebensläufe beider Autoren. Estratti bilingui de "I Racconti di Luserna" e le biografie di entrambi gli autori.
Vorwörter zum Buch / Presentazioni del libro (Luigi Nicolussi Castellan, Sergio Bonato, Josef Bacher) "I Racconti di Luserna in "cimbro" e italiano (Die deutsche Sprachinsel Lusern) Einleitung / Introduzione (Alfonso Bellotto) Geschichtliches / Premesse Storiche 1) Die ehemalige Ausdehnung der heutigen deutschen Kolonien / L'antica estensione delle attuali colonie di lingua 'tedesca' 2) Volksstimme / Le stirpi
Lebenslauf von / Biografia di Josef Bacher (Angelika Pedron) Lebenslauf von / Biografia di Alfonso Bellotto (Paolo Bellotto, Elisa Cugliana, Gruppo Storico Fotografico "A. Bellotto", Vinicio Filippi) Vàzzanz abar hia Lèsanz hia |
| Rigoni Stern , Domenicus (1802 ) Privilegj originarj ducali, decreti, terminazioni, e giudizj esecutivi delli Sette Communi e sue Contrade
Venezia, Francesco Andreola Vàzzanz abar hia Lèsanz hia |
| Riedmann , Josef (1994) Mito e realtà Cimbre
In: Storia dell'Altopiano dei Sette Comuni - Il Territorio e Istituzioni, Neri Pozza Editore, Vicenza 1994, 243-258 Vàzzanz abar hia Lèsanz hia |
| Heller , Karin (1998) Smèkar - Hungar. Kleine Geschichten der zimbrischen Küche - Storielle della cucina cimbra
Innsbruck/Wien: StudienVerlag; 96p
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Kranzmayer , Eberhard (1960) Die bairischen Kennwörter und ihre Geschichte. (mit 5 Skizzen).
Studien zur österreichisch-bairischen Dialektkunde (Band 2), Böhlau Verlag, Graz u. Wien
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Riedmann , Josef (2006) Zimbern
In: Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 34, 2. Auflage, 2006
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Lühr , Rosemarie (1987) Reste von indogermanischem Wortschatz im Oberdeutschen
In: Meid, Wolfgang. 1987. Studien zum Indogermanischen Wortschatz. Innsbruck. S. 67-82
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Matino , Umberto (2019) Cronologica generale dei Cimbri.
In: Matino, Umberto. 2019. Cimbri. Vivende, Cultura, Folclore. Pordone: Edizioni Biblioteca Dell'Immagine. S. 255-294
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Stolz , Otto (1927) Die Ausbreitung des Deutschtums in Südtirol im Lichte der Urkunden. 1 Band: Einleitung und Geschichte der deutsch-italienischen Sprachen-, Völker-, und Staatenscheide im Etschtale.
Herausgegeben von dem Institut für Sozialforschung in den Alpenländern a. d. Universität Innsbruck und der Stiftung für Volks- und Kulturbodenforschung Leipzig
München-Berlin: R. Oldenbourg
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Rohmeder , Wilhelm (1912) Über Ewald Pauls "Im Zimbernlande"
In: Deutsche Erde, 1912, Jg. 11, S. 29-30
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Rohmeder , Wilhelm & A. Baragiola & E. Paul (1912) Welchen Ursprungs sind die Bewohner des sog. Zimbernhochlandes in Oberitalien?
In: Deutsche Erde, 1912, Jg. 11, S. 177-179
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Mayr , Joachim (1912) Die Zimbernfrage
In: Deutsche Erde, 1912, Jg. 11, S. 207-214
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Baragiola , Aristide (1912) Review Zur Zimbernfrage in Deutsche Erde
In: In: Lares Vol. 3, No. 1 (1914), pp. 117-120
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Geiser , Remigius (2020) Zimbrisch – as äiddasde Boarisch?
In: FBSD. Rundbrief Nr. 93 Mrz 2020, S. 46-53
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Geiser , Remigius (2021/2019) Linguistisches zur Langobardentheorie
In; Tagungsband des Wissenschaftlichen Symposiums zum 50-jährigen Jubiläum 2019 des Bayrischen Cimbern-Kuratoriums, 2021, 84-95. Pre-print 2019
Zo vazzan abar hia Luukh hia |
| Scovazzi , Marco (1976/1992) I longobardi nella Valle d'Illasi
In: Scovazzi, Marco.1992.Scritti di filologia germanica. A cura di Fausto Cercignani, 247-257
Vormals in: Filologia e critica. Studi in onore di Vittorio Santoli. I. A cura di Paolo Chiarini e.a. Bulzoni, Roma 1976, 159-169
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Stringher , Antonia (1999) Censimento del parlanti cimbro nell'isola linguistica di Giazza. Consistenza della parlata tedesca dei tredici comuni veronesi dal XVII al XX secolo
Comune die Selva di Progno 1999
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Ferrero , Margherita (1981) I dialetti cimbri della Lessinia e dell'Altopiano di Asiago nelle testimonianze della loro evoluzione
Institut fuer Sprachwissenschaft der Universitat, Innsbruck Dissertation 1973
Vàzzan abar hia Luukh hia (15MB!) |
| Bidese , Ermenegildo und Fiorenzo Nicolussi Castellan (2021) Zimbar zungen von gebìnn Tönle Bintarn 2011-2019. Testi del concorso letterario Tönle Bintarn nelle tre lingue cimbre 2011-2019
Lusérn - Simm Kamoündar - Draitza Kamoündar, Kulturinstitut Lusérn
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Bidese , Ermenegildo und Fiorenzo Nicolussi Castellan (2020) Di naüng stòrdje vo Lusérn.Tèkste von gebìnn Tönle Bintarn 2011-2019. I nuovi racconti di Luserna. Elaborati del concorso letterario Tönle Bintarn 2011-2019
Kulturinstitut Lusérn
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Pizzati , Giulio (ca. 1977) Arte Cimbra.
Arte popolare cimbra
Giazza (VR) : Edizioni Taucias Gareida, ca. 1977. pp. 62
Vàzzan abar hia Luukh hia |
| Schweizer , Bruno (1948) Die Langobardenfrage
Vortrag Zürich
In: Nordera, Carlo. 1987. Settecento Anni di Taucias Gareida.
Volume 1, S. 51-75
Zo vazzan abar hia Zo lèsan hia |
| Schweizer , Bruno und Vinicio Filippi (1948/1987) Questione longobarda, questione cimbra.
Vortrag Zürich. Übersetzt von Vinicio Filippi
In: Nordera, Carlo. 1987. Settecento Anni di Taucias Gareida.
Volume 1, S. 13-33
Zo vazzan abar hia Zo lèsan hia |
| Zuin , Francesco (2020) Una, nessuna, centomila: nuove prospettive sull’origine del cimbro.
Velden (Landshut) - 50° Bayerischen Cimbern-Kuratorium
In: Cimbri/Tzimbar 60/2020, 15-38
In: Cimbern-Kuratorium-Bayern. 2021. Woher kommt das Zimbrische? S. 106-131 Zo vazzan abar hia Zo lèsan hia |
| Dal Pozzo , Agostino und Johann Georg Widter (1775/1865) Dizionario Cimbrico. Raccolta di circa 3000 voci Cimbriche, desunta dal manoscritto dell'Abbate Don Agostino Dal Pozzo Prunner 1775 con qualche correzione ed aggiunta da Giorgio Widter I.R. direttore di Posta a Vicenza 1865
Sammlung von ungefähr 3000 Cimbrischen Wörtern aus dem Manuscripte des Abbè Do Augustin Dal Pozzo Prunner 1775 mit einigen Zusätzen und Verbesserungen von Georg Widter, k.k. Postdirector in Vicenza 1865
In: Bibliothek des Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum - Signatur FB 2662 pp 22
Il "vocabulario cimbrico" dei sette comuni vicentini dell'abate Agosto Dal Pozzo. II vocabulario "Cimbrico" nel toitzes gaprecht dei Sette Comuni Vicentini. Das "Zimbrische Vokabular" der Sieben Gemeinden von Vincenza von Abt Agostino Dal Pozzo)
In: Taucias Gareida Nr. 13-19 und 21-22, 1975. Verschriftung Manuskript A-S pp 32
Hia zo vàzzanz abar @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Alessandri , Giovanni, Agr. Cav. (1930) Manuale dell' erborista. Con particolare riguardo all'Altopiano di Asiago. Ufficio Triveneto Erboristico, Venezia.
Venezia: Arti grafiche Fantoni & C
Hia zo vàzzanz abar @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Mercante , Friedrich Carl (1936) Getze un sai Taucias Gareida. Giazza ed il suo Dialetto. Metodo di capirlo e parlarlo facilmente per mezzo di una grafia ed una fonologia "all'italiana". Vocabulario che traduce le voci italiane in quelle tedesche o intedescate attualmente in uso nel dialetto di Giazza e queste nelle corispettive italiane.
Sala Bolognese: Arnaldo Forni 1978 Reprint Legnago 1936
Hia zo vàzzanz abar @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Volpato , Giancarlo (1987) In den Veroneser Bergen. Land und Leute in Tregnago und der Val d’Illasi. Katalog der Sonderausstellung Veröffentlichungen des Österreichischen Museums für Volkskunde Band XXII. Herausgegeben von Klaus Beiti. Mit 68 Abbildungen, 4 Karten, 2 Axionometrien und 6 Zeichnungen
Selbstverlag des österreichischen Museums für Volkskunde
Hia zo vàzzanz abar @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Stefan, Barbara (1998) Das zimbrische Marktgespräch mit Rechenexempel des D. Piermodesto Dalla Costa von 1763
In: Anreiter, Peter & Hermann M. Ölberg (Hg.): Wort - Text - Sprache und Kultur. Festschrift für Hans Schmeja zum 65. Geburtstag. Institut für Sprachwissenschaft. Innsbruck 1998. (= IBK Sonderheft 103). S. 194 -196. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Stefan, Barbara (2009) Pflanzenbezeichnungen der zimbrischen VII Gemeinden in einer handschriftlichen dreisprachigen Liste von 1844
in: Peter Anreiter (Hg.): Miscellanea Onomastica. 2009
[= Innsbrucker Beiträge zur Onomastik (IBO), hg. v. Peter Anreiter; 7], 173-188 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Brunner, Richard J. (1985) Schmellers Erforschung des Zimbrischen
in: ZBLG 48 (1985), S.79-96 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ für die in Fußnoten erwähnte Literatur LH…: Schubert 1985 |
|
| Brunner, Richard J. (1994) Deutsche Kolonien im südlichen Tirol und im oberen Italien". Zur Autorenschaft eines 1821 erschienenen Artikels
in: ZBLG 57 (1994), S.815-818 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Radlof, Johann Gottlieb (1821) Teutsche Mundarten in Italien.
In: Johann Gottlieb Radlof. 1821.Mustersaal aller teutschen Mund-arten, Band 1. Bonn: Büschlersche Buchdruckerey Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
1
2 | Tecini, Francesco (1821) Deutsche Kolonien im südlichen Tirol und im oberen Italien.
In: Der Bote für Tirol. 1821. 05.07.1821, S. 216 und 09.07.1821, S. 220 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsan z tòal 1 @ Hia zo lèsan z tòal 2 @ |
|
| Tecini, Francesco (1822) Über die deutschen Alpenbewohner des Süd-Tirols und des angränzenden venetianischen Gebiets
In: Der Bote für Tirol. 1822. April/Mai Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsan alle tòole @ Der Bote für Tirol 11.04.1822, 116 Der Bote für Tirol 15.04.1822, 120 Der Bote für Tirol 18.04.1822, 124 Der Bote für Tirol 22.04.1822, 128 Der Bote für Tirol 25.04.1822, 132 Der Bote für Tirol 29.04.1822, 136 Der Bote für Tirol 02.05.1822, 140 |
|
| Bass, Alfred (1904) Zimbrische Sprachproben aus den Sette Comuni.
In: Zeitschrift für hochdeutsche Mundarten V, 1904, Heidelberg: Carl Winter, S. 29-37 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Büsching, Anton Friedrich (1777) Von den deutschen Gemeinen in den Provinzen der Republik Venedig, welche von den Städten Verona und Vicenza bewohnet werden.
In: Wöchentliche Nachrichten von neuen Landcharten, geographischen, statistischen und historischen Büchern und Sachen. 5. 1777(1778), 39. Stück, S.319-320 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Büsching, Anton Friedrich (1769) Il Vicentino. Die Sette Commune. Mitteilung von Friedrich Christian von Gössel, dänischer Gesandter zu Konstantinopel, 1766 anläßlich eines Besuchs der 7 Comuni. In: Neue Erdbeschreibung des zweiten Teils, zweiter Band, welcher Italien und Großbritannien enthält. 5. Il Vicentino, S. 962-965 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Schweizer, Bruno (1939) Die Heiligkeit der Sippe. Eine Sage aus Roana, Sieben Gemeinden. In: Germanien, Monatshefte für Germanenkunde zur Erkenntnis deutschen Wesens 1939, S. 41-42 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
| Nordera, Carlo (1970) Ljetzanar-Gareida. L'idioma degli abitanti di Giazza. Collana "Taucias Gareida - Toizes Gaprecht", Giazza A PUOCHLJA IN TAUTSCH FOR DE LJETZANAR -HAJAR Ta bar boun haltan nau lentach iz gareida ’un alte schefar un koular, mo hen galebat un leban ute pergan ’un Bearn, bar muzzan lirnan un Iearn rechte de bortar iz galesa un iz gaschraiba in usarne hajar. Taman asou mougapa tuan nau eipaz for usarme «Taucias Gareida». I bi tragan mai bant un helfan alje de laute ’un Ljetzan (manne, baibar, hajar, diarne un pubetze) tze nicht vorghezzan u tze schemasi tze reidan iz gareida ’un usarne vetadar. Taman asou moughi koun, benje i han garift mai taghe ut disa Earde: « Mai gaarbota, mai gasbitza ist nicht cangat fljort ».
UN LIBRETTO IN TAUTSCH PER I BAMBINI DI GIAZZA Se vogliamo mantenere ancora vivo e fiorente l'idioma dei vecchi pastori e carbonai, che vissero e vivono tutt'oggi sui monti veronesi, dobbiamo imparare correttamente i vocaboli, la lettura e la scrittura e insegnarli fedelmente ai nostri figli. Solo così sarà possibile fare ancora qualche cosa per il nostro « Idioma Cimbro (Tedesco)». Desidero contribuire nell'aiutare la popolazione di Giazza (uomini, donne, bambini, signorine, giovanotti) a non dimenticare l'idioma dei nostri avi e a non vergognarsi di parlarlo in pubblico. Solo così alla fine dei miei giorni potrò constatare: « Il mio lavoro, iI mio sacrificio (sudore) non sono andati perduti ».
EIN TAUTSCHES LESEBUCH FUER DIE KINDER VON GIAZZA Wenn wir die alte Sprache der Hirten und Koehler lebendig erhalten wollen, die in den Bergen von Verona lebten, muessen wir unsere Kinder genau die Woerter, das Lesen und das Schreiben lehren. Nur so wird man noch etwas fuer unsere Cimbrische Sprache tun koennen: ich wuensche das Meine dazu zu tun und der ganzen Bevoelkerung von Giazza (den Maennern und Frauen, den Kindern, den Medchen und Jungen) dabei zu helfen, dass sie die Sprache unserer Ahnen nicht vergessen und sie sich nicht schaemen, sie zu sprechen. Nur so werde ich dereinst versichern koennen: ”All meine Arbeit, mein ganzer Einsatz und mein Schweiss waren nicht umsonst”.
THEO REUBEL-CIANI Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz @ |
|
Deutsch
Italiano
Deutsch
Italiano | Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien (2022) Die deutschen Sprachinseln im Aufblühen. Sprachinselkomitee 2001–2021 Das Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien feiert sein 20-jähriges Bestehen. Diese Jubiläumsschrift soll zum einen an seinen Gründungsgeist erinnern, und zum andern die Geschehnisse beleuchten, die zu dem Bewusstsein geführt haben, dass unsere Sprachinseln nicht nur eine Existenzberechtigung haben, sondern auch ein Recht auf die Verteidigung ihrer Ursprünge und einer sprachlichen Diversität, die ein wertvolles Erbe darstellt. Das Komitee wurde mit der Zielsetzung gegründet, die kleinen Sprachinseln Italiens miteinander in Kontakt zu bringen, um damit einen Erfahrungsaustausch einzuleiten und, durch die Einheit gestärkt, gemeinschaftliche Lösungen für die Schwierigkeiten zu suchen und geltend zu machen, die zwar alle Bergregionen plagen, für die besondere Realität der kleinen Sprachinseln aber umso schwerwiegender sind. Sicherlich haben internationale Übereinkommen, die Verfassungscharta oder die Gesetzgebung dem Wunsch nach einem Zusammenschluss Impulse verliehen, aber fundamental und prägend für die Tätigkeit des Komitees war das starke Identitätsgefühl, das seine verschiedenen Mitgliederseelen vereint, und in Form von verlegerischen Projekten und verschiedenartigen Interventionen bei einschlägigen inländischen und ausländischen Institutionen eine konkrete Umsetzung erfahren hat. Die Schrift besteht aus einem ersten Teil, in dem die Gründer die Entstehung des Komitees erläutern und auf seine Aktivität, die von ihm herausgegebenen Veröffentlichungen und die verschiedenen durchgeführten Maßnahmen eingehen. Ein linguistischer Überblick zu den deutschen Sprachinseln und ihren Herkunftsfamilien führt dann in den Teil ein, der den einzelnen Sprachgemeinschaften und deren Geschichte, Sprache, Bauweise und besonderen Merkmalen gewidmet ist. Auch wenn die verschiedenen Mundarten zur gleichen Sprachfamilie gehören, haben die Herkunft der Urbevölkerung der einzelnen Sprachinseln, die geografische Lage, der Kontakt mit den dominanten Sprachen bzw. andererseits die Isolation gegenüber der Außenwelt ihre Entwicklung beeinflusst und die Unterschiede geprägt. Um dies zu belegen, wird im letzten Teil des Buches ein Märchen der Gebrüder Grimm von jeder einzelnen Gemeinschaft in die eigene Sprachvariante übersetzt. Wenn man davon ausgeht, dass jeder Weg und jeder Prozess, sofern er Erkenntnisse mit sich bringt, eine Verbesserung bewirkt, wird diese Publikation hoffentlich dazu beitragen, verstärkte Aufmerksamkeit zu erregen und Impulse nicht nur kultureller Art zu setzen zugunsten des großen Reichtums, den die sprachliche Vielfalt darstellt und die durchaus auch als „europäisches Erbe“ gelten darf. Abschließend möchte ich allen, die diese Publikation möglich gemacht haben, meinen persönlichen Dank aussprechen, ebenso wie den einzelnen Gemeinschaften für ihre wertvolle Mitarbeit.
Anna Maria Trenti Kaufman Hia zo vàzzanz abar: bèllosch @ - pruzziaan @ Hia zo lèsanz: bèllosch @ - pruzziaan @ |
|
| Beltrami, Giovanni Pietro (1820) Intorno alla vita e alla morte della lingua dei popoli di Terragnolo In: Jacopo Galvagni. Florilegio scientifico-storico-letterale del Tirolo Italiano, 1856, 122-128 Padova: Angelo Sicca Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Brunner, Richard Josef (2001) Johann Andreas Schmellers Erforschung des Cimbrischen In: Philologica et Linguistica. Historia, Pluralitas, Universitas. Festschrift für Helmut Humbach zum 80.Geburtstag am 4.Dezember 2001. Hrsg. v. Walter BISANG und Maria Gabriela SCHMIDT. Trier 2001, 19-42. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Filzi, Mario (1909) Il dialetto cimbrico di Terragnolo In: Archivio Trentino, XXIV, 3-4, 200-211 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Sulzer, Giuseppe Giorgio (1855) Dell'origine e della natura dei dialetti romanici a confronto coi dialetti esistenti nel Tirolo Trento: Perini Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Vescovi, Julius Vischofar (um 1900) Cimbrische Sprichwörter (1-801). Kopie der Handschrift von Karin Heller z. Hd. des Cimbern-Kuratorium Bayern. Nur bis Nummer 801, der Rest bis 1429 fehlt. Siehe Bearbeitung Heller 1993 und 1998. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Peez, Alexander von (1894) Unter Cimbern. Monographie. (Aber auch publiziert hier: Peez, Alexander von.1914.
Aus deutschen Gauen und vom deutschen Volke (= Erlebt - Erwandert ; Vol. 4), 142ff Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ Hia och zo lèsanz: @ "Cimberland" 1984/3, 261-276 |
|
| Onestinghel, Luigi "Gino" (1913) L'Origine dei Cimbri. In: Pro cultura vol. 4 (1913) pp. 283-286. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Da Schio, Giovanni (1855) Saggio del Dialetto Vicentino uno dei Veneti, ossia Raccolta di voci usate a Vicenza, per servire alla storia del suo popolo e della sua civiltà. Estratto d'opera assai maggiora.Padova: Angelo Sicca Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Da Schio, Giovanni (1863) Sui Cimbri primi e secondi, irruenti o permanenti nel Vicentino. Dissertazione. Venezia: Giovanni da Schio Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bidese, Ermenegildo (2023) Sprachkontakt generativ. Eine Untersuchung kontaktbedingten syntaktischen Wandels im Zimbrischen Diese Publikation ist die überarbeitete Fassung meiner im Pandemiejahr 2020 am Fachbereich 10 der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main in den Fächern Germanistik und Allgemeine Sprachwissenschaft eingereichte Habilitationsschrift Germanistische Sprachkontaktforschung aus der I-language-
Perspektive. Grundlagen — Studienfälle – Theoretische Modellierung. Band 582 der Reihe Linguistische Arbeiten. De Gruyter Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Vierius Vicentinus, Johannes Laurentius (1657) In me Dotoraden von me Heeren Zan-Lorenzen Viero Visenteiner. In: Johannes Laurentius Viero Vicentinus. Musarum festivi Cantus dum laurea philosopho medica D. Joan. Laur. Vierius Vincentinus coronaretur. Patavia 1657 Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Rabanus, Stefan (2018) Deutsch als Minderheitensprache in Italien. Theorie und Empirie kontaktinduzierten Sprachwandels. . Germanistische Linguistik 239-240. Hildesheim: Olms Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Miorelli, Manuela (2006) LUSÉRN: in an stroach ista gest… LUSERNA: c’era una volta… . tratto dal libro DIE DEUTSCHE SPRACHINSEL LUSERN di Josef Bacher Traduzioni dal tedesco a cura di Claudia Manica
Traduzioni dal cimbro e consulenza linguistica a cura di
Maria Luisa Nicolussi Golo
dello Sportello linguistico del Comune di Luserna
Andrea Nicolussi Golo Mu
Immagini dei racconti e di copertina realizzate da Walter Codato Pergine Valsugana (TN): Publistampa Arti Grafiche Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Tomaselli, Alessandra (2023) Dal particolare all’universale. Viaggio nella grammatica del cimbro. Verona/Bozen: QuiEdit Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bresciani, Antonio (1854) I cimbri della valle di folgheria. Die Cimbern des Thales von Folgheria. (1794). Rome: Tipografia della Civiltà cattolica Inklusive eines Berichts von D' Herbeville 1794
In: Antonio Bresciani. Ubaldo ed Irene: racconti storici dal 1790 al 1814. Rome: Tipografia della Civiltà cattolica. 1855, 294-318
1858: Link
Deutsch: Die Cimbern des Thales von Folgheria
In: Antonio Bresciani. 1865.Ubaldo und Irene. Geschichtliche Erzählungen aus den Jahren 1790–1814. Bd. l. Nach dem ital. Originale übertragen v. Carl Braun. Regensburg: Manz, 307-332. Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bianchi, Francesco (2009) Una società di montagna in una terra di confine: l’altopiano dei Sette comuni vicentini nel primo Cinquecento. In: QUESTIONI DI CONFINE E TERRE DI FRONTIERA IN AREA VENETA Secoli XVI-XVIII a cura di Walter Panciera. Milani: Tipomonza 2009, 19-88
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Bergmann, Joseph (1844) Untersuchungen über die freyen Walliser oder Walser in Graubünden und Vorarlberg: Mit einigen diese Gebiete betreffenden historischen Erläuterungen.
Darin S. 105-106 Sprachprobe von G. Bonomo aus Asiago München, Bayerische Staatsbibliothek. Wien: Gerold
1844. Sonderabdr. aus: Jahrbücher der Literatur, Bd. 105 - 108
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Schmeller, Johann Andreas (1845) Untersuchungen über die freyen Walliser oder Walser in Graubünden und Vorarlberg, von Joseph Bergmann. Wien 1844. 108 S.
Rezension von J.A. Schmeller 14.8.1845 in: "Gelehrte Anzeigen" Bd. 21, Nr. 162, 1845, S. 265-269, 280 Teil 1 Teil 2
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
| Howells, William Dean (1867) A Visit to the Cimbri.
In: Italian Journeys 1867, 235-250
Deutsch: Leben in Venedig. Übersetzt von Gertraud Michel. Rütten & Loening, 1987 Neu abgedruckt in Cimberland 19, Jahrgang 1989, 238-254 Alle Artikel als Download: hier
Hia zo vàzzanz abar: @ Hia zo lèsanz: @ |
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |