© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Zait me bolve | Wolfzeit | Era di lupi | |
Dar bolf huntet de sunna, zoa zo slìntanse, az ìsta de zait me bolve. Anlòan dar balt töörten töötan. Du töarstmich liiban. Vorte dich nèt. Du töarstmich liiban zbéen véerte. Éeben darnaach dar zait me bolve. Ich bakse vuudar und bakse òban-übar. Und dékhe au allez grüün, bénne de liichte khimmet zua, khimmet ambìdar, un dar réego vrìschetiz. Üz, ba huntan in bolf. Zait me bolve. |
Jagt der Wolf die Sonne, sie zu verschlingen, dass Wolfzeit ist. Nur der Wald darf ihn töten. Du darfst mich lieben. Hab keine Angst. Du darfst mich zweimal lieben. Auch nach der Zeit des Wolfs. Ich wachse weg und wachse darüber. Und decke alles grün, wenn das Licht kommt, wieder kommt, und der Regen uns labt. Uns, die den Wolf jagen. Wolfzeit. |
Il lupo insegue il sole, per poterlo ingoiare, affinché sia era di lupi. Solo il bosco può ammazzarlo. Puoi amarmi. Non temere. Puoi amarmi ancora ancora. Anche dopo l'era dei lupi. Mi espando crescendo e cresco oltre e copro tutto di verde, quando arriva la luce, quando ritorna, e la pioggia ci ristora. Noi, che cacciamo i lupi. Era di lupi. |
|
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 17.06.2020 |
Oliver Baumann Großostheim, 07.03.2019 |
Traduzione: Enrico Sartori 07.05.2020 |
|
"Quando pensi è ora di tornare a casa che si è fatto tardi ,ma poi pensi ma quasi quasi mi fermo per vedere il tramonto" Foto di Lorenzi Paolo 06.03.2019 |
|||