Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Vóogel me hòoghen binte Der Sturmvogel Uccello delle tempeste
Z khint
ìngrabet
z skèttalle
métten faanenkarten dar méarkhutten drinn
kan biisasbémmen.

Bénne du bograabest
z khint
kan biisasbémmen
dénn'z màchatsich sbaigan.

Z khint
bill béenan mémme binte,
kégensteenan
dar èere,
as bia dar vóogel me hòoghen binte.
Nòkkalan och.
Und staigan au.
Und vallan.

Bénne du bograabest
z khint
kan biisasbémmen,
dénn'z dorhéertart.

Fintz de baizen khöpfe
prèchent au z stöllale èerden.
Baize turren,
met bandìarn,
met véenlen.
Slècht au ìmme binte,
gaschèrmet,
vòmme vóogele me hòoghen binte.
Das Kind
vergräbt
die Dose
mit den Flaggenkarten
bei den Egerlingen.

Begräbst Du
das Kind
bei den Egerlingen,
wird es still.

Das Kind
will wehen im Wind,
im Wind
widerstehen,
wie der Sturmvogel.
Torkeln auch.
Und steigen.
Und fallen.

Begräbst Du
das Kind
bei den Egerlingen,
wird es starr.

Bis die weißen Köpfe
die Krume durchbrechen.
Weiße Türme,
mit Bannern,
beflaggt.
Aufrecht im Wind,
geschirmt,
vom Sturmvogel.
Il bimbo
sepellisce
il barattolo
con le bandierine segnaletiche
accanto ai prataioli.

Se seppellisci
il bimbo
accanto ai prataioli
si calma.

Il bimbo
nel vento vuole sventolare,
nel vento
resistere,
come l'uccello delle tempeste.
Vacillare anche.
E salire.
E scendere.

Se seppellisci
il bimbo
Accanto ai prataioli
s'indurisce.

Finché le teste bianche
Sfondano lo strato di terra.
Torri bianche,
con gonfaloni,
imbandierate.
Erette nel vento,
schermate,
dall'uccello delle tempeste.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 11.06.2020
Oliver Baumann

Großostheim, 04.03.2019
Traduzione:

Enrico Sartori 22.04.2020
 


Amici del Cansiglio
Foto di
 Teo Pagan
 28.04.2019

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben