© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Venédige - an naüja Atlantide | Venedig - ein neues Atlantis | Venezia - una nuova Atlantide | |||
xxx
|
Wenn Du nach verlorenem Kampf neben einer Frau brachliegst … Die Frau, die sich 10 Minuten damit abmüht verdeckt durch ein umgeschlungenes Handtuch, ihren Slip überzustreifen und dann bedeckt dieser Fetzen Moral kaum ihren Dienstleistungsbetrieb Wie sie daliegen weiß und schwabbelig nein — heute - abend — bitte — nicht ich — habe — soo — einen — Sonnen— brand — Ausstrahlung sie sind schlimmer als Sand im Schlafsack oder Ameisen im Wein |
Se rimani disteso inadoperato dopo una battaglia persa vicino ad una donna … La donna, che per 10 minuti s'affatica coprendosi avvolta in un asciugamano, ad infilarsi il suo slip e poi questo straccio di morale copre appena la sua azienda di servizi Come giacciono bianche e molli no - questa-sera - per favore - no io - ho una tal - scottatura - solare - carisma sono peggio di sabbia nel sacco a pelo o formiche nel vino |
|||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, xx.xx.2021 |
Oliver Baumann Venedig, ca. 1982 |
Traduzione: Enrico Sartori xx.04.2021 |
|||
Pilde: Views of Venice Pilde von Nazzareno CIPRIANI: Sulla laguna di Venezia 1881 |
|||||