© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Tunkhel-bòlkhena | Nimbus | Nembo | |
Vona bazame bòaz an bòlkhena indarzàlt von bolkhen, obar beelme lante se schöl-sich lèeran abe? Vona bazame bòaz an fliim indarzàlt von fliimen, in beelz taal ar schöl-sich schüttan abe? Vona bazame bòaz an saamo indarzàlt von saamen, in beelz òart ar schöl-sich setzan niidar? Vona bazame bòaz an mennesch indarzàlt von mennscharn, dort beelz leban iz schöl khrènkan? Nembo. De tunkhel-bòlkhena anlòan bòaz. | Woher weiß eine Wolke unter Wolken, dass sie sich über welchem Land leeren soll? Woher weiß ein Fluss unter Flüssen, dass er sich in welches Tal ergießen soll? Woher weiß ein Samen unter Samen, dass er sich an welchem Ort einpflanzen soll? Woher weiß ein Mensch unter Menschen, dass er sich durch welches Leben kämpfen soll? Nimbus. Nur die schwarze Wolke weiß es. | Come fa a sapere una nuvola fra altre nuvole, su quale terra debba svuotarsi? Come fa a sapere un fiume fra altri fiumi in quale valle esso debba scorrere? Come fa a sapere un seme fra altri semi in quale posto esso debba piantarsi? Come fa a sapere l'uomo fra altri uomini, attraverso quale vita dovrà battersi? Nembo. Solo la nuvola nera lo sa. | |
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 24.05.2019 | Oliver Baumann Großostheim, 09.11.2018 | Traduzione: Enrico Sartori 18.11.2018 | |
Pilde: Roberto Reali Nordera 31. Januar 2019 | |||