© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Tumült dar khristallen | Kristalliner Aufruhr | Tumulto cristallino | |||
xxx
|
Graue Bäume, kniend, trotzend. Bissige Kälte dringt durch das zersprungene Fenster. Du sitzt im Keller, vor deiner Schreibmaschine, wartend. Dein Heizofen ist dein Gott, deine Schreibmaschine deine Waffe. Dein Warten bedeutet Verzweiflung, deine Gedichte sind Aufruhr. Jeder Buchstabe verklärt deine Miene, jedes Gedicht bereitet dir wohlige Wärme. Und nun sitzt du vor deiner Schreibmaschine, starrst auf das leere Papier und diese verdammte Kälte kriecht grinsend in den Raum. Dein Herz überzieht sich mit einer Eisschicht, deine Tränen wandeln sich zu bizarren Gebilden aus Eis. Du aber harrst einem Gedanken, kniend, trotzend, daß deine Tränen wieder fließen können. |
Alberi grigi, in ginocchio ribelli. Un freddo mordente penetra attraverso la finestra in frantumi. Sei seduto nell'interrato davanti alla tua macchina da scrivere, in attesa. La tua stufa è il tuo dio, la tua arma la tua macchina da scrivere. La tua attesa significa disperazione, le tue poesie rivolta. Ogni lettera trasfigura il tuo viso, ogni poesia ti dà un calore piacevole. Ed ora sei seduto davanti alla tua macchina da scrivere, con gli occhi fissi sul foglio vuoto e questo maledetto freddo serpeggia ghignando nello spazio. Il tuo cuore si copre di uno strato di ghiaccio, le tue lagrime mutano in strane forme di ghiaccio. Tu però attendi un pensiero, in ginocchio, ribelle, affinché le tue lagrime possan scorrer di nuovo. |
|||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, xx.xx.2021 |
Oliver Baumann Großostheim, 1981/1982 aus: Oli Baumann/Jürgen Krämer: "Eine Handvoll Gefühl", Aschaffenburg 1982; Zeichnungen: Albrecht Hausotter |
Traduzione: Enrico Sartori 15.04.2021 |
|||
Pilde gamèrchet von Albrecht Hausotter vor "Eine Handvoll Gefühl" |
|||||