Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Trolle vomme balle Waldgeister Spiriti di bosco
Praune plèttar tanzanten
imme takte khlènkent.
De sbartzen poomen naighent
de kròonen, nakhonten,
auz 'me billen balle,
tèkkalent met ruuten
dikhe sobìa sleegal
atte tümmalar in dar grèppen,
az 'z khlanghelt.

De zórne-rünkallen
af z énne von dar èerden.
Tümmalar imme hiirne.
Imme Khuntz-bèllalen
tobent de trolle.
Z preart-mar z ghéstarn
bélle vùudar-nemman
z morghén 'me haüte
vóar allen dinghen.


Praune plèttar met galaichanteme triite
roobent de main sümare.
Bàdar de main plùumen trööment
noch von beeln hool'gen poomen.
péttanten in seeln z pétte
in de alten zaiten und de naüjen,
von beeln de vèrbigen plèttar
imme ringe tanzent fintz
de tümmalar sbaighent.
Braune Blätter im Reigen
wippen im Takt.
Die schwarzen Bäume neigen
die Kronen, nackt,
aus dem wilden Wald,
schlagen, daß es schallt,
auf Trommeln im Schädel
mit Ruten dick wie Schlägel.


Die Zornesfältchen
auf der Erde Stirn.
Trommeln im Gehirn
Im Kunzenwäldchen
toben die Trolle.
Mir ist, als wolle
das Gestern vor allen Dingen
das Heute um das Morgen bringen.


Braune Blätter im gleichen Schritt
nehmen meine Sommer mit.
Doch die meinen Blumen träumen
noch von jenen heil'gen Bäumen,
die den Seelen Lager bereiten
in alten und in neuen Zeiten,
deren bunte Blätter, im Reigen,
tanzen bis die Trommeln schweigen.
Foglie secche in girotondo
dondolanti con cadenza.
Gli alberi neri inchinano
le corone, nudi,
fuori dal bosco selvatico
battono con verghe,
grosse come mazze
sui tamburi nel cranio
che rimbomba.

Le grinze d'ira
sulla fronte della terra.
Tamburi nel cervello.
Nel boschetto del Khuntz
s'infuriano gli spiriti.
Mi sembra che lo ieri
voglia togliere
il domani all'oggi
sopra ogni cosa.

Foglie secche al passo
si portano via la mia estate.
Ma i miei fiori sognano
ancora di quei sacri alberi,
preparanti il giaciglio alle anime
in tempi antichi e nuovi,
le cui foglie colorate
ballano un girotondo finché
I tamburi tacciono.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 06.12.2016
Oliver Baumann,

Großostheim 21.11.2016
Traduzione:

Enrico Sartori 09.03.2017


. Foto: Oliver Baumann 2013 (ka Hèerzehaüsan)

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben