© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Stüurtz zo prèchtan | Redezwang | Compulsione a parlare | |||
Prèchtan metten óogen Nèt khniifan met stìllame sinne Schupfan metten óogen Hòrrtzich nur speete in stòan imme sante Schraigan metten òarn Süuchatzich in ménnase vorn grimm Lüunan metten òarn Rìchtatzich in kopf na me huute Mèkkan metten maüldarn Sìghatzich anlòan zaun vor mèrchar un graabo Maukalan metten maüldarn Tauschtzich z sainan vor z haban Zormàchan met halben hirndarn Tüunan baar speete in stòan imme hèertzen Éntan met halben hirndarn Khèmman stòan und smiirtzan | Reden mit den Augen Nicht streiten mit stillem Verstand Schimpfen mit den Augen Spät erst spürt man den Stein im Sand Schreien mit den Ohren Man sucht den Menschen für die Wut Brüllen mit den Ohren Man passt den Kopf an an den Hut Schlagen mit den Mündern Man sieht nur Grenz- Zaun und Graben Töten mit den Mündern Man tauscht das Sein mit dem Haben Vernichten mit halben Hirnen Merken spät den Stein im Herzen Enden mit halben Hirnen Werden Stein und bringen Schmerzen | Parlare con gli occhi Non litigare con senno pacato Inveire con gli occhi Solo tardi si avverte la pietra nella sabbia Gridare con le orecchie Si cerca l'uomo per la collera Urlare con le orecchie Si aggiusta la testa al cappello Picchiare con le bocche Si vedono solo recinzioni di confine e trincee Ammazzare con le bocche Si scambia l'essere con l'avere Distruggiamo con cervelli dimezzati C'accorgiam tardi della pietra nel cuore Finiamo con cervelli dimezzati Diventiam pietra e portiam dolore | |||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 88.08.2022 | Oliver Baumann Großostheim, 30.09.2022 | Traduzione: Enrico Sartori 18.10.2022 | |||
Pilde Oliver | |||||