Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Snèa-auldar gheent nèt untar schèrme Schneeeulen suchen keine Deckung I gufi delle nevi non cercano riparo
Amme khortzen sumare imme lante untar me nòrden-
stèarn tiife burtzen khèmment nèt ganützet.

Ich pringhe miar nèt nìa gadenkhen hèar
voname voodaren lébane,
vüülan anlòan vor-z sbartze loch dar seeln
un an pilde me beeghe ganghet.

Bìa bohaltan-sich sèlbort?
Bìa snappan-sich sèlbort,
zoa zo gadenkhan-sich sèlbort?

Bar sainan dorliichtet vor an stunt anlòan
fintz plintzighet dar snèa-aul.

Benne de khindar habent noch gaspiilt met pòoten
gamachet au sèlbort von karten imme pache me lèntlen,
z bazzar sèlbort hat gasécht noch gadenkhen
spiigalanten-sich in dar laaben stille sobìa de belt.

Bìa bohaltan-sich sèlbort?
Bìa snappan-sich sèlbort,
zoa zo gadenkhan-sich sèlbort?

Bar sainan gahòart vor an stunt anlòan
fintz schüttelt de vettinghen de scharattala.

Benne an sbàttaran
bèrchet de laise rauschala,
benne an plintzigan
machet de hòotarn pildar,
denne stàlmet z hèertze in sumar.

Z sbàttert noch vor üz,
eeben benne-z sbàttert nemèar,
pan dar rauschel allar zaiten.

Dar khémmante sumar singhet,
eeben an de ruufe saighet dehiin,
a-biidar de liidar vomme hèertzen.

Khòaz mennesch habanten an hèertze
bill nimmar-mèar sainan
sobìa
nia gabeest.
Im kurzen arktischen Sommer
haben tiefe Wurzeln keinen Sinn.

Ich bringe nie mir Andenken mit
aus einem vorherigen Leben,
nur Gefühl fürs schwarze Loch der Seele
und eine Karte des gegangenen Wegs.

Wie erhält man sich?
Wie erhält man sich,
um sich seiner zu erinnern?

Wir sind nur kurz erleuchtet
bis zum Wimpernschlag der Schneeeule.

Als die Kinder noch mit selbstgebauten
Booten aus Papier im Dorfbach spielten,
sah selbst das Wasser Erinnerungen
noch in den weltstillen Spiegeln des Sees.

Wie erhält man sich?
Wie erhält man sich,
um sich seiner zu erinnern?

Wir sind nur kurz hörbar
bis zum Flügelschlag des Falters.

Wenn ein Flügelschlag
das leise Rauschen schafft,
wenn ein Wimpernschlag
die hellen Bilder macht,
dann formt das Herz den Sommer.

Es schlägt uns noch,
schlägt es nicht mehr,
durch aller Zeiten Rauschen.

Der nächste Sommer singt,
auch wenn die Stimme stirbt,
wieder des Herzens Lieder.

Kein Mensch mit Herz
wird je
wie nie
gewesen sein.
Nella breve estate artica    
non han senso radici profonde.

Mai non mi porto dietro ricordi
di una precedente vita,
solo del buco nero dell'anima un'impressione    
e del cammin percorso un abbozzo.

Ci si mantiene come?    
Come ci si prende,    
per ricordarsi di se stessi?

Per poco solo siamo illuminati     
fin' al battito di palpebra del gufo delle nevi.

Quando i bimbi con le barchette di carta    
da loro costruite, nel rio del villaggio giocavano,    
perfino l'acqua ancor vide ricordi    
negli specchi ancor quieti del lago.  

Ci si mantiene come?    
Come ci si prende,    
per ricordarsi di se stessi?

Siamo udibili solo per poco    
fino al battito d'ala della farfalla.

Se a un battito d'ala    
riesce un brusio alitato,    
se a un battito di palpebra    
riescono immagini chiare,    
allora il cuore foggia l'estate.

Ci batte ancora,
se non batte più,
attraverso il fremito di tutti I tempi.

L'estate prossima canta,    
anche se la voce si estingue,     
del cuore nuovamentre le canzoni.

Nessuno con cuore
sarà mai    
come se mai    
fosse esistito.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 10.05.2018
Oliver Baumann,

Großostheim, 01.05.2018
Traduzione:

Enrico Sartori 04.05.2018


Foto: Oliver Baumann 2018 (kan Grimolderode (Greimerath))

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben