© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Meridiana | |||||||
Saint hèmmest anlòan schètome, de main tröome, alle de baiten, ba ich bolte vangan. Saint hèmmest anlòan schètome, de taüvale, de stalmen, de pildar, ba lòochent. Saint hèmmest anlòan schètome, baz dorgànget, baz bar gavànget, in gadénkhe. Saint hèmmest anlòan schètome, z dorchgàngane, z galüstane ane bizzan in zill. Saint hèmmest anlòan schètome, alle de taage, ba anlòan saint nèt hòotare tröome af an takh. Saint hèmmest anlòan schètome, baz bar barn in dén jaarn, ba saint hèmmest vrömade. Saint hèmmest anlòan schètome, fan ünjarn raijen. | Es sind jetzt Schatten nur, meine Träume, all die Räume, die ich erobern wollt'. Es sind jetzt Schatten nur, die Dämonen, die Ikonen, die Bilder, die trügen. Es sind jetzt Schatten nur, was vergangen, was gefangen war, in Erinnerung. Es sind jetzt Schatten nur, das Erlebte, das Erstrebte ohne Wissen ums Ziel. Es sind jetzt Schatten nur, all die Tage, die nur vage Tagesträume sind. Es sind jetzt Schatten nur, was wir waren in den Jahren, die jetzt fremde sind. Es sind jetzt Schatten nur auf uns'rer Sonnenuhr. | Ora son solo ombre, i miei sogni, tutti gli spazi, che volli conquistare. Ora son solo ombre, i demoni. le icone le immagini, che ingannano. Ora son solo ombre, ciò ch'è passato, ciò che catturato fu, nel ricordo. Ora son solo ombre, ciò ch'è stato vissuto, ciò ch'è stato aspirato senza conoscerne lo scopo. Ora son solo ombre, tutti quei giorni, che soltanto sono Vaghi sogni diurni. Ora son solo ombre, ciò che fummo in quegli anni, che ora sono estranei. Ora son solo ombre sulla nostra meridiana. | |||||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 08.06.2024 | Oliver Baumann Großostheim, 26.04.2024 | Traduzione: Enrico Sartori 10.05.2024 | |||||
Pille vomme Oliver 29.03.2024 kan Harbshausen | |||||||