Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Pamme liichte vomme ànkhera-óorte
Zum Hafenlicht
Alla luce del porto





xxx

Eine riesige, geifernde Dogge
gähnt dir entgegen.
Bier aus Flaschen.
Höhnende 0,33 ...
Huren mit tiefen Falten in ihren
schwammigen Gesichtern
träumen von den sonnigen endlosen
Stränden Las Palmas'.
Der Seemann neben dir,
abgefüllt mit Rum.
Du, das einzige was mich von 'ner
Frau runterhol'n kann, is' Grünkohl.
So Schreiberlinge wer'n bei uns
mit'm Bordstein am Bein ins Meer ge-
schmissen,
bei uns an der Küste,
mit'm Bordstein,
bei uns...
Du leerst grinsend dein Bier,
als er hinaustorkelt.
Jägermeister ist ihm lieber als Jesus.

Un gigantesco, bavoso alano
ti sbadiglia incontro.
Birra in bottiglia.
Beffante 0,33 …
Puttane con rughe profonde nelle loro
facce spugnose
sognano delle infinite soleggiate
spiagge di Las Palmas.
Il marinaio accanto a me,
riempito di rum.
*Ehi, l'unica roba che me pol
tirar zo da una mula xe capuzzi garbi.
De cuesti scribachini da noi i vien
butadi, con una piera al colo,
zo nel mar,
da noi sula riva,
co la piera,*
da noi …
Finisci ghignando la tua birra,
quando barcolla verso l'esterno.
Preferisce Jägermeister a Gesù.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, xx.xx.2021

 Oliver Baumann
Hamburg, 17.-21.06.1981 ; "Hamburger Trilogie 2/3"
aus: Oli Baumann/Jürgen Krämer: "Eine Handvoll Gefühl", 

Aschaffenburg 1982; Zeichnungen: Albrecht Hausotter

 Traduzione:

Enrico Sartori 14.04.2021


*Triestino; in italiano:
Senti, l'unica cosa che può
tirarmi giù da una donna è cavolo riccio.
Di questi scribacchini da noi vengono
buttati con il cordolo al piede
nel mare,
da noi sulla costa,
col cordolo,

 



Pilde gamèrchet von Albrecht Hausotter vor "Eine Handvoll Gefühl"

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben