© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Oijar, pulta un khraut renghen, pulta un khraut |
Ovi, polenta e craut Renga, polenta e craut |
Eier, Polenta und Kraut Hering, Polenta und Kraut |
Az maina noona hat gahat fameeja Biivel von pulten, von pulten un von kheese Sbarten me peeren un piitschen asò gùut Hörtan mèar hungar, an gùutar mànestar Veertzen, pataaten, de pulta un hòam-haaso Poandar un kapützen schainten an mintzikh pezzor Renghen un sardellen, an schööndar skopetùun Badar pa dar bainacht bar-da an kapùun! Amme lànghese, schiar alle aabende oijar, pulta un khraut Umme de sunta, hèar auz me balle oijar pulta un khraut In dar bintarzait, pamme snèa-binte renghen, pulta un khraut Amme vaschonghe, met siime ganèrrach renghen, pulta un khraut Badar pa dar bainacht bar-da an kapùun! Badar pa dar bainacht bar-da an kapùun! Az maina noona hat gahat fameeja Prüüche, tiràkken, vlekhe von tuuche Plètzen amm' aarsche, stratzen atte fanèela Bèrmar un glùut dorbèrmten de pette-sèkhe Trennan auz un pèltzan rökhe un fanéel Pitzen un bogàntzen, zoviil enghe schuughe Jaa, èrme laüte met gùutar minte Badar pa dar bainacht bar-da an kapùun! |
Quando mi nona gaveva fameia Quanta polenta, polenta e formaio Sbarte de mascio e castrato, che bon Sempre più fame, che bon minestron. Verze, patate, polenta e coneio Ossi e capussi pareva un fia meio Renghe e sardele, un bel scopeton Ma par Nadale ghe gera un capon! La primavera, quasi ogni sera Ovi, polenta e craut A ferragosto, torna dal bosco Ovi, polenta e craut Là nell'inverno, con la bufera, Renga, polenta e craut A carnevale, ogni scherzo vale Renga polenta e craut Ma par Nadale, ghe gera un capon! Ma par Nadale, ghe gera un capon! Quando mi nona gaveva fameia Braghe, tirache, rapessi de tela Pesse sti culi e taconi al maion Bronse e fogara scaldava i paion Disfa e ridisfa pancioti e maiete Spisa e buganze e sgalmare strete Povara zente da l'animo bon Ma par Nadale ghe gera un capon! |
Als meine Oma Familie hatte Wie viel Polenta, Polenta und Käse Schwarten vom Eber und Pölke, immer so gut Immer mehr Hunger, gute Minestrone Wirsing, Kartoffeln, Polenta und Kaninchen Knochen und Weißkraut schien ein bisschen besser Hering und Sardellen, ein schöner Bückling Aber zur Weihnacht, da gab es Kapaun! Und im Frühling, fast jeden Abend Eier, Polenta und Kraut im heißen Sommer, zurück aus dem Walde Eier, Polenta und Kraut Und dann im Winter, bei Schneegestöber, Hering, Polenta und Kraut Und auch um Fasching, mit seinem Scherzen Hering, Polenta und Kraut Aber zur Weihnacht, da gab es Kapaun! Aber zur Weihnacht, da gab es Kapaun! Als meine Oma Familie hatte Hosen, und Träger, Flecken aus Tuch Flicken am Hintern und Fetzen am Pullover Wärmflasche und Glut erhitzten die Strohsäcke Lösen und trennen von Westen und Leiberln Jucken und Frostbeulen und zu enge Schuhe Ja, arme Leute mit gutem Sinn Aber zur Weihnacht, da gab es Kapaun! |
Tradüürnt vom-me Enrico Sartori met-tar richtanten hölfe vomme Oliver Baumann un Remigius Geiser imme agòsten 2018 |
(Veneziano dell'Altopiano) Text; Edoardo Bertizzolo Musik: Pierangelo Tamiozzo - youtube |
Enrico Sartori, August 2018 |
Pilde: Giorgio Spiller 29-07-2018 Pierangelo Tamiozzo |
||