© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Òarschöppar | Ohrstöpsel | Tappaorecchie | |
Lòkharen singent, zoa zo prüüstan. Tümmel krèkkart, zoa zo dorschrékhan. So-béeldar tèkkelt àfan pùsamen und bill dan dèssen singan und nèt sainan òondar anlòan. Làzzantsasich lòkhan de süüchar me maan, ba klóobent ìnz liicht. Und bèlnt jaa vlùdaran und nèt machan khutta. De tümmalar lazzent nèt abe z trùmmalan, de galòochan nèt in schain me liichte. Baz is dar tòat, bénn'da bar nia khòaz léeban? |
Sirenen singen, um zu locken. Krawall kracht, zu verschrecken. So mancher brusttrommelt und will stattdessen singen und nicht nur einer sein. Es lassen sich die Mondsucher locken, die an die Lampe glauben. Und wollen doch fliegen und nicht nur Meute sein. Die Trommler lassen nicht das Trommeln sein, die Getäuschten nicht den Lampenschein. Was ist der Tod, wenn es gar kein Leben gab? |
Cantano le sirene per adescare. Tumulti fracassano, per spaventare. Si tamburan parecchi il petto e vorrebbero invece cantare per non essere soli. Si fanno adescare i cercatori di lune credenti nel lume. Però voglion volare per non esser nella muta. Non smetton i tamburini di batter sul tamburo, non abbandonan gl'ingannati il barlume del lume. Cos'è la morte, se non c'era la vita? |
|
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 20.05.2020 |
Oliver Baumann Großostheim, 15.02.2019 |
Traduzione: Enrico Sartori 01.04.2020 |
|
Foto di Falvio Péttene Alessandro Anderloni 7. November 2019 |
|||