Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
In Feria Quarta Cinerum Am Aschermittwoch Mercoledì delle Ceneri
Nicht von nichtsame

Du pist nicht.
Nèt an hòogar.
Nèt an raichar.
Nèt an schööndar.
Du pist nicht.
Zèero, nicht.

Az-to böarst an logasiin,
an diip, an töötar-laüte,
denne böarst-to eppasen:
an vorkhèerndar nümmarn ammìndor.
Badar asò pist-to zèero,
nicht.

Khòaz gadénkhat-tich,
khòaz prèchtet von diar,
khòaz khüt abe vor dich,
khòaz infàllat-tich.
An-de sterbatest,
khòaz hötte manghel von diar.
Du pist nicht.
Schiar nèt in de bèlt
nennòch in hümmel.

Du pist nicht.
Bèart mindor dan z finnighe
züntarst von dain khrööln.
Z dain galeebach
möbart mindor dan dar aatom vom-me vlaügallen
ka-me dain veestare.
Du pist nicht.

Nicht von nichtsame.

Meménto, homo,
quia pulvis es,
et in púlverem revertéris.
Überhaupt nichts

Du bist nichts.
Kein Hoher.
Kein Reicher.
Kein Schöner.

Du bist nichts.
Null, nichts.

Wärst Du ein Spitzbube,
ein Dieb, ein Mörder,
dann wärst Du etwas:
zumindest eine negative Zahl.
Aber so bist Du null,
nichts.

Keiner denkt an Dich,
keiner spricht von Dir,
keiner spricht schlecht von Dir,
keinem missfällst Du.
Stürbest Du,
Du fehltest keinem.
Du bist nichts.
Fast nicht in der Welt
und auch nicht im Himmel.

Du bist nichts.
Weniger wert als der Dreck
unter deinen Nägeln.
Dein Leben
bewegt weniger als der Atem der kleinen Fliege
an Deinem Fenster.
Du bist nichts.

Überhaupt nichts.

Gedenke, Mensch,
dass du Staub bist,
und zum Staube wirst du zurückkehren.
Proprio niente di niente

Non sei niente.
Non un'autorità
Non uno ricco.
Non uno bello.
Non sei niente.
Zero, niente.

Se tu fossi un monello,
un ladro, un assassino,
allora saresti qualcosa:
almeno un numero negativo.
Ma così sei un nullo,
un niente.

Nessuno pensa a te,
nessuno parla di te,
nessuno parla male di te,
non disgusti nessuno.
Se tu morissi,
a nessuno mancheresti.
Non sei niente.
Quasi né in terra
e nemmeno in cielo.

Non sei niente.
Vali meno dello sporco
sotto le tue unghie.
La tua vita
sommuove meno del respiro d'una mosca
alla tua finestra.
Non sei niente.

Proprio niente di niente.

Ricordati, uomo,
che sei polvere
e in povere tornerai.
Remìjo Geiser 2002 Übersetzung: Oliver Baumann 2018 Traduzione: Enrico Sartori 2018

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben