© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Maal miar magen | Mir mahle Mohn | Per me macina il papavero | |||
Maal miar in magen Diar is saiz gasmàch Méen miar in schozz Dich dékhe de dach Òken vrèzzent Diarn / méstent Ménnasche / saint Bolf vor üz Mago gamaalt Vóar me stóorne Schozz gaméent Galét in d èere Vrèzzent òken Méstent diarn Ménnasche saint Bolf vor üz Òken gavrèzzet Vrèzzent khòan schozz Diarn gaméstet Méent khòan schozz Dar schozz is tòat Vor üz Méstent òken Vrèzzent diarn Maalnt magen Vor in bint Méent schozz Vor d òka Òken gaméstet Vludarnt nèt Diarn gavrèzzet Gabìnnent nèt Ménnasche saint Bolf vor üz ménnasche Maal diar de diirna Saiz gasmàch sai daina dach | Mir mahle den Mohn Dir gehört sein Duft Mir mähe das Schilf Dich decke das Dach Gänse fressen Mädchen / mästen Menschen / sind Uns Wolf Gemahl'ner Mohn Vor dem Sturm Gemähter Schilf In Schwebe Fressen Gänse Mästen Mädchen Menschen sind Uns Wolf Gefressene Gänse Fressen kein Schilf Gemästete Mädchen Mähen kein Schilf Das Schilf ist Uns Tod Mästen Gänse Fressen Mädchen Mahlen Mohn Für den Wind Mähen Schilf Für die Gans Gemästete Gänse Fliegen nicht Gefressene Mädchen Siegen nicht Menschen sind Uns Menschen Wolf Mahl' Dir das Mädchen Ihr Duft sei Dein Dach | Mácinami il papavero Il suo profumo t'appartiene Falciami le canne Ti copra il tetto Oche divorano Ragazze / ingozzano Uomini / sono Per noi lupi Papavero macinato Prima della tempesta Canne falciate In sospensione Divoran oche Ingozzan ragazze Uomini sono Per noi lupi Oche divorate Non divorano canne Ragazze ingozzate Non falciano canne Le canne per noi Son la morte. Ingozzano oche Divoran ragazze Macinan papaveri Per il vento Macinan canne Per le oche Oche ingozzate Non volano Ragazze divorate Non vincono Uomini sono Per noi uomini lupi Mácinati la ragazza Il suo profumo sia il tuo tetto | |||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 15.01.2023 | Oliver Baumann Großostheim, 31.12.2022 | Traduzione: Enrico Sartori 01.01.2023 | |||
Pilde Oliver | |||||