Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Méarlantsant
Seelandsand
Sabbia di Zelanda





Gròozar Péero vomme méarlante,
baz bör,
bénn ich möchte
rastan laise untarn diar?
Baz dénne
börmar gagünnet?

Baz bör,
bénn ich hötte stille
vorz léban?
Göttich laise
mèeront?

Töotich
mèeront untarn diar
instéet plòaz prèchtan?
Böltich hia
mèar töoran?

Gròozar Péero vomme méarlante,
baz bör,
bénn ich hötte baite
vorz dénkhan?
Möchtich
vrai schénkhan sinn?

Möchtich
sainan mèeront untarn diar
instéet plòaz méar?
Möchtich
sainan anabitta
odar béar?

Baz bör,
bénn ich töot
slaafan untarn diar?
Börn bint
un sbimma
maiz gapét?

Gròozar Péero vomme méarlante,
baz bör,
bénn ich bör galét
inz grap untarn diar?
Z bör
bia an méere!

Z bör
vor mich an èar,
bénn ich
sainten schabéllo
bör bograabet
imme méarlantsante.

Großer seeländischer Bär,
was wär',
wenn ich unter dir
still lagern könnt'?
Was wär'
mir dann vergönnt?

Was wär',
wenn ich Ruhe hätt'
fürs Leben?
Würd' ich
still mehr geben?

Würd' ich
mehr tun unter dir
statt nur sagen?
Würd' ich
hier mehr wagen?

Großer seeländischer Bär,
was wär',
wenn ich Weite hätt'
fürs Denken?
Könnt' ich
frei Geist schenken?

Könnt' ich
mehr sein unter dir
statt nur Meer?
Könnt' ich
Deich sein
oder Wehr?

Was wär',
wenn ich unter dir
schlafen tät'?
Wär'n Wind
und Gischt
mein Gebet?

Großer seeländischer Bär,
was wär',
wenn ich unter dir
bestattet wär'?
Es wär'
wie eine Mär!

Es wär'
mir eine Ehr',
wenn ich
als Zwiebel
im Seelandsand
begraben wär'.

Grosso orso zelandese
che ne sarebbe,
se sotto di te
potessi giacere in quiete?
Cosa mi sarebbe
in tal caso concesso?

Che ne sarebbe,
se avessi pace
per vivere?
Quieto
darei di più?

Farei
di più sotto di te
invece di dire soltanto?
Oserei qui
di più?

Grosso orso zelandese
che ne sarebbe
se avessi visione vasta
pel pensiero?
Libero, potrei
regalare animo?

Potrei essere
di più sotto di te
invece che solo mare?
Potrei essere
argine
oppure diga?

Che ne sarebbe
se dormissi
sotto di te?
Sarebbero vento
e schiuma
la mia preghiera?

Grosso orso zelandese
che ne sarebbe
se sotto di te
fossi sepolto?
Sarebbe
come una favola!

Onorato
sarei,
se
come cipolla
fossi sepolto
nella sabbia di Zelanda.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 88.08.2022

 Oliver Baumann      

Großostheim, 26.08.2022

Traduzione:

Enrico Sartori 18.10.2022







Pilde Oliver

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben