© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Ko Rbaan | In Robaan | A Roana | |||
von tavèarn zo tavèarn khraützanten in platz von tavèarn zo tavèarn und hörtan de béege zon schöon öortarn me lèntlen und innont in naüjen pücharn und innont in alten und an bòtta vüugetz und an bòtta nèt und hörtan zo khödan éppazen schönne nèt bìzzatzich bia, khützichz, und bìzzatzich von sich sèlbort un in andarn und von dar zait ba is gabéest und von dar zait ba khimmet und z óart dorkhìmmet kséll asbia du palle óart | von Bar zu Bar über die Piazza von Bar zu Bar und immer die Gänge zu den schönen Stellen des Dorfs und in den neuen Büchern und in den alten und mal passt es und manchmal nicht und immer was zu sagen auch wenn man nicht weiß wie, man sagt es, und weiß von sich und den andern und der Zeit die war und der Zeit die kommt und der Ort wird Freund so wie du bald Ort | da bar a bar attraverso la piazza da bar a bar e sempre i percorsi verso i bei posti del paese e dentro i libri nuovi ed in quelli vecchi talvolta va bene altre volte no e sempre da dir qualcosa anche se non si sa come, se lo dice, e si sa di sé stessi e degli altri e del tempo che fu e del tempo che verrà ed il luogo diventa amico come te presto luogo | |||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 24.11.2021 | Oliver Baumann Großostheim, 14.01.2021 | Traduzione: Enrico Sartori 14.02.2021 | |||
Pilde von Oliver ka Robaan 07.09.2020 | |||||