© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Khooro iz mannez vorz gahòttarach | Müllmanns Chor | Coro del netturbino | |||
xxx | Der Tag war schön. Es war Sonne überall und Mädchen mit blanken Busen und glatten Gesichtern. Es war Sonne in ihnen, doch auch dieser Tag vermochte nicht mich zu ködern. Ich wartete auf die Alte und die Tauben, denn die Vögel waren schon. Nacht über dauert. Die Sonne als über dimensionale Neonröhre. Ich glaube dem Tag nicht mehr als was die Nacht verspricht. Angst vor der Leere, die mir der Tag nicht füllen kann. Ich erzählte Dunkles Dir und meine Worte waren so fern. | Era una bella giornata. Dappertutto sole e ragazze a seni nudi e facce lisce. In loro c'era sole, ma nemmeno questa giornata riuscì ad adescarmi. Attesi la vecchia e le colombe, gli uccelli c'eran già. La notte dura a lungo. Il sole un tubo al neon sovradimensionato. Non credo di più al giorno di quanto prometta la notte. Paura del vuoto, che il giorno non mi può riempire. Ti ho raccontato cose buie e le mie parole eran sì lontane. | |||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, xx.xx.2021 | Oliver Baumann Berlin-Neukölln, 1984 aus: Oli Baumann: "mañana", | Traduzione: Enrico Sartori 11.05.2021 | |||
Pilde von Kristopher Berlinsky: BERLIN 1984, Sonnenallee, geschlossener S-Bhf. Eingang in Neukölln | |||||