Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Khèeran
Metamorphose
Metamorfosi





Pin gavàllet un gatùmpfet,
sinkhe in und ambìdar auz,
man nèt ìnsnappan nicht,
az sèa bìaz bill.
Hörtan och met òarn gaschòppet
innont dar plaatarn me sbaine
nia nèt khènt auzar.
Nia nèt khènt auzar odar gahaütet,
gaspùnnet inn odar gakhìnnet,
gapèltzet odar khènt gabèkselt.

Khèeran.
Morgen ist an schöondar takh.

Léeban innont in jaardarn von póomen,
gasàftet, un dèrran,
und slaafan,
Und slaafan,
bail allez z àndare bachet
in ànara bèlte rùmmalnten,
luugan met òarn gaschòppet,
Und lüuran,
und lüuran hénten glase
sobìa an mostàtz voname vìrbuze imme nébale,
bail àuzontz tümmelt und bèttart,
glitzet un khlangelt,
Un tünkhelt au,
un tünkhelt au,
Ìstz hòotar und ìstz sainan met puularen,
ba bèrmatich imme slaafe amme bìntare,
zòa àzto klóobest.

Morgen ist an schöondar takh.
Khèeran.

Bin gefallen und getaucht,
tauche ein und wieder hinaus,
bekomme keinen Zugriff, worauf
auch immer.
Auch immer mit verstopften Ohren
in der Schweinsblase
nie geschlüpft.
Nie geschlüpft oder gehäutet,
verpuppt oder entbunden,
gepfropft oder mutiert.

Metamorphose.
Morgen ist ein schöner Tag.

In Rindenjahreskreisen leben,
durchsaftet, und dörren,
und schlafen,
Und schlafen,
wenn alles andere wacht
in einer lauten Welt,
mit verstopften Ohren lugen,
Und lauern,
und lauern hinter Glas
wie ein Nebelgeistgesicht,
wenn's draußen stürmt und wettert,
blitzt und schallt,
Und dunkelt,
und dunkelt,
ist es hell und Sein mit Gesellin,
die dich wärmt im Winterschlaf,
damit du glaubst.

Morgen ist ein schöner Tag.
Metamorphose.

Son caduto con un tuffo
tuffo dentro, tuffo fuori
senz'appiglio
su qualcosa.
Sempre orecchie otturate
in vescica di suino
mai sgusciato.
Mai sgusciato né scuoiato
né morfosato né partorito
né innestato né mutato.

Metamorfosi.
Giornata bella per domani.

Vivo negli annuali annelli
tralinfato, ed essiccare,
e dormire.
E dormire,
quando tutto il resto veglia
in un mondo assai chiassoso,
sbirciar con orecchie chiuse
guatando,
e guatare dietro vetro
come faccianebbiosaspettrale
quando fuori imperversa ed infuria
con i fulmini ed i tuoni,
ed incomincia ad imbrunire,
ed s'abbuia,
e luminoso è, essere con la compagna
che ti scalda nel letargo
affinché tu creda.

Giornata bella per domani.
Metamorfosi.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 05.12.2021

 Oliver Baumann

Großostheim, 04.11.2019

 Traduzione:

Enrico Sartori 30.11.2020
 



Pilde von Oliver Baumann 23.12.2019 Trento.
Il lavoro è per l'uomo e non l'uomo per il lavoro (Giovanni Paolo II)

 zurück 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben