Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Jaar dar schabéllen
Zwiebeljahr
Anno delle cipolle





Bar léebaten
in suumar bosùntar
imme jaare dar schabéllen,
imme jaare dar bintar-schabéllen,
fintz az bar
barn baròotet zo spèrraniz
inn in dar àltekhot,
zòazo hàltanar héerte asò.

Bar haban galiibet
in suumar pa hèrbaste
imme jaare dar schabéllen,
imme jaare dar khutten,
fintz az bar
dorplòochet hàbanen gaplòochet
imme béenane dehiin,
zòazo séghanen gavèrbet von naüjame.

Bar haban boschöont
in suumar sainten haut
imme jaare dar schabéllen,
imme jaare dar karpen,
fintz az bar
bohénne hàbaniz garüstet
met aname pèltze
von bìntare. Ar man gaschéghan.

Wir lebten
den Sommer abseits
im Zwiebeljahr,
im Jahr der Schlotten,
bis wir uns
entschlossen schlossen
ein im Alter,
um ihm so zu widerstehen.

Wir liebten
den Sommer im Herbst
im Zwiebeljahr,
im Jahr der Rotten,
bis wir ihn
verblasst verblassten
im Verwehen,
um ihn neu gefärbt zu sehen.

Wir lobten
den Sommer als Haut
im Zwiebeljahr,
im Jahr der Motten,
bis wir uns
gewandt gewand'ten
mit einem Fell
aus Winter. Er mag geschehen.

Vivemmo
l'estate in disparte
nell'anno delle cipolle,
nell'anno del cipollotto d'inverno,
finché ci
chiudemmo decisi
dentro all'età
per resisterle.

Amammo
l'estate in autunno
nell'anno delle cipolle,
nell'anno delle bande,
finché noi
sbiaditi l'impallidimmo
nel suo disperdersi
per vederlo ricolorito.

Lodammo
l'estate come buccia
dell'anno delle cipolle,
nell'anno delle tarme,
finché ci
vestimmo abilmente
con una pelliccia
d'inverno. Che arrivi.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 24.08.2022

 Oliver Baumann      

Großostheim, 17.12.2021

Traduzione:

Enrico Sartori 08.01.2022







Pilde Oliver

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben