Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese

In doi zait von dar traghe


In jener Zeit der Trage


A quei tempi di gestazione






In doi zait von dar traghe
dar nòrden-stèarn
liichtet pa dar nacht,
z sunnen-rat pa taghe.
De puurda, ba ich traghe,
se ist  von aüch  gapracht.

In jener Zeit der Trage 
leuchtet 
der Nordstern in der Nacht, 
das Sonnenrad bei Tage. 
Die Bürde die ich trage, 
sie ist  von euch  gebracht. 

A quei tempi di gestazione
brilla di notte
la stella polare,
la ruota del sole di giorno.
L'onere che porto,
da voi  è stato offerto.
Nagane me hümmale
im-me baiten lante
de èerdanen laüte
mèghelnt de pèrghe
net hööranten ante
vontze af haüte.

Nahe dem Himmel 
in dem weiten Land 
reichen die erd'nen Leute
den Bergen die Hand, 
frei von Reue bis heute. 

Vicino al cielo
nel vasto territorio
la gente di terra serra
alle montagne la mano,
fin ad ora libera 

da ogni rimorso.
Stüllinghe khèarnten hòam, 
anlòan habenten gabacht.
ich han gavairt de nacht
dar büürte von dar naüjen zait
ba bar haban gapèart net bait
vomme tunkhel-balde.

Heimlich kehrte ich heim, 
für mich habe ich gewacht, 
habe gefeiert die Nacht 
der Geburt der neuen Zeit, 
die wir zeugten nicht weit 
vom Dunkelwald. 

Di nascosto torno a casa,
per me ho vegliato,
ho celebrato la notte
della nascita di una nuova era,
che abbiam procreato non lungi
dal boscoscuro.
In doi zait von dar traghe
dar nòrden-stèarn
liichtet pa dar nacht,
z sunnen-rat pa taghe
De puurda, ba ich traghe,
se ist  von üs  gamacht.

In jener Zeit der Trage 
leuchtet 
der Nordstern in der Nacht, 
das Sonnenrad bei Tage. 
Die Bürde die ich trage 
sie ist  von uns  gemacht. 

A quei tempi di gestazione
brilla di notte
la stella polare,
la ruota del sole di giorno.
l'onere che porto,
 da noi  è stato creato.





 Oliver Baumann

in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
 Frankofòrte òbarn me Mèen, 25.10.2014

 Oliver Baumann,

Quadrologie "Heimweg" Teil 4
 Frankfurt, 29.05.2015

Traduzione:

Enrico Sartori 02.03.2017







Foto: Oliver Baumann 2015 (kan Rotz)

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben