Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





In aname stòan-hause
In einem Steinhaus
In una casa di pietra





Bar haban
vüar-traibet
an glas-haus imme balle.
Du pist
inn bolkhen.
Bar tuusan
sàndare mèchtikh.

Takh-tröome
gastòrbet dorvaulent
gakhàstelt au.
Du sbaigest
in de halben tünkhale.
Bar hungaran
sàndare vòazikh.

Bar haben
gaschraiget
kégen in bint.
Du inschainest
imme löchlen von dar fritzen.
Bar tauschan abe
önjarn séeln.

Bar lazzan
vuudar-ziigan
önjarn bint-vógale -
Du géest
in pórkh-hoff. -
Und bar machan
in sinn
obar-stéenan.

In aname stòan-hause.

Du schèrmest
de schràttala
amme pétte
metten hénten,
màchastza
an zöonle
un tràgastza auzar.
Se bill in de tünkhale,
nèt in de liichte.

Wir haben
ein Waldglashaus
gestürmt.
Du bist
in den Wolken.
Wir schneiden
sie gesund.

Tagtraum-
Leichen modern
getürmt.
Du schweigst
im Zwischenlicht.
Wir hungern
sie fett.

Wir haben
wider den Wind
geschrien.
Du erscheinst
in der Scharte.
Wir tauschen
Seelen ein.

Wir lassen
uns're Drachen
zieh'n -
Du betrittst
den Burghof. -
Und machen
die Vernunft
regier'n.

In einem Steinhaus.


Du schirmst
den Nachtfalter
auf dem Bett
mit Händen,
wölbst sie 
zu einem Korb
und trägst ihn hinaus.
Er will ins Dunkle,
nicht ins Licht.

Abbiamo
dato l'assalto
ad una casa di vetro nel bosco.
Tu sei
fra le nuvole.
Noi li tagliamo
per renderli più forti.

Salme di sogni ad occhi aperti
marciscono
accatastate.
Taci
nella luce intermedia.
Soffriamo la fame,
perché diventino grassi.

Abbiam
gridato
contro vento.
Appari
nella breccia.
Scambiamo
anime.

Lasciam
i nostri draghi
volare -
Tu accedi
al cortile interno. -
Facciam
che regni
la ragione.

In una casa di pietra.

Proteggi
la falena
sul letto
con le mani,
le inarchi
a forma di cesta
e la porti fuori.
Vuole andar nel buio,
non nella luce.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
 xxx, xxxx

 Oliver Baumann      

Großostheim, 08.08.2021

Traduzione:

Enrico Sartori 13.08.2021







Pilde ...

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben