Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese





Hòam vomme Hrisen
Hrisos Heim
Dimora di Riso





Süuchet nèt
amme main méarékken
un pimpelt,
ich pin nèt hia,
ich rinne abe.

Ich pin
de viil méerdar,
de sbimma
af müpfeln von bazzarpógen.
Ich pin
z plitzan
amme méere.
Ich pin
z ròat
dar sunnen.

Graabet nèt
atte main anabitta
un kiiket,
ich pin nèt hia,
ich jukhe drinn.

Bénn iar dorbékhatzich
az morgenz vrüun,
dénne pìnigh
dar sant
imme binte
dar spuusen.
Ich pin
dar stóop,
in dar süuzen liichte
vomme haüten.

Stéet nèt
vraan maindar pórkh
un gaület,
ich pin nèt hia,
ich bache nèt.

Ich pin
de sbartzen rémme,
dar khnotto,
ba dorvàllet hèmmest.
Ich pin
de sbértze
dar bolkhen.
Ich pin
z dorgriisan
öordar bèlte.

Èrbatet
nemmèar maina èerda
und seent,
ich pin nèt hia,
ich khaime nèt.

Bénn iar géet hòam
az àbazen spéete,
dénne pìnigh
da saat
imme pauche
dar khreen.
ich pin
de pòppala
vomme léebane
géenanten dehiin.

Khlaaget nèt
amme main grabe
und saüftet,
ich pin nèt hia,
ich slaafe nèt.

Ich pin dar aatom
dar bóart,
de zunga,
ba anlòan hòrrt.
Ich pin
z schützalan
vomme binte.
Ich pin
z tòttaran
vomme khinne.

Stéet nèt
amme main grabe
und lüunet,
ich pin nèt hia.

Sucht nicht
an meinem Strand
und greint,
ich bin hier nicht,
ich laufe ab.

Ich bin
die vielen Meere,
die Gischt
auf Wellenkronen.
Ich bin
das Glitzern
auf dem Meer.
Ich bin
das Rot
der Sonnen.

Grabt nicht
an meinem Deich
und kreischt,
ich bin hier nicht,
ich breche ein.

Wenn ihr aufwacht
früh am Morgen,
bin ich
der Sand
im Wind
der Bräute.
Ich bin
der Staub,
im milden Licht
des Heute.

Steht nicht
vor meiner Burg
und weint,
ich bin hier nicht,
ich wache nicht.

Ich bin
die schwarzen Raben,
der Stein,
der nun zerfällt.
Ich bin
der Wolken
Schwärze.
Ich bin
die Gräue
eurer Welt.

Bestellt nicht
mehr mein Feld
und sät,
ich bin hier nicht,
ich keime nicht.

Wenn ihr heimgeht
spät am Abend,
bin ich
die Saat
im Bauch
der Krähen.
Ich bin
der Sproß
des Lebens
im Vergehen.

Weint nicht
an meinem Grab
und seufzt,
ich bin hier nicht,
ich schlafe nicht.

Ich bin
der Worte Atem,
die Sprache,
die nur fühlt.
Ich bin
das Flüstern
des Windes.
Ich bin
das Lallen
des Kindes.

Steht nicht
an meinem Grab
und weint,
ich bin hier nicht.

Non cercate
sulla mia sponda
e non piagnucolate,
qui non ci sono,
io defluisco.

Io sono
i tanti mari,
la spuma
in cima all'onda.
Io sono
il barbaglio
sul mare.
Sono
il rossore
dei soli.

Non scavate
al mio argine
e non stridete,
qui non ci sono,
io irrompo.

Quando vi svegliate
presto la mattina,
sono
la sabbia
nel vento
delle spose.
Sono
la polvere
nella luce mite
dell'Oggi.

Non mettetevi
davanti alla mia rocca
e non piangete,
qui non ci sono,
io non son di guardia.

Io sono
i corvi neri,
la pietra
che ora si sfalda.
Sono
il nero
delle nuvole.
Sono
il grigiore
del vostro mondo.

Non lavorate più
il mio campo
e non seminate,
qui non ci sono,
io non germoglio.

Quando tornate a casa
tardi di sera,
sono
le sementi
nello stomaco
delle cornacchie.
Io sono
il pollone
della vita
che perisce.

Non piangete
sulla mia tomba
e non sospirate,
qui non ci sono,
io non dormo.

Io sono
il respiro delle parole,
la lingua,
che solo avverte.
Sono
il sussurro
del vento.
Sono
il balbettio
del bimbo.

Non mettetevi
davanti la mia tomba
e non piangete,
qui non ci sono.





 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 88.08.2023

 Oliver Baumann      

Rysum (Hriso-ing-hem), 04.06.2023

Traduzione:

Enrico Sartori 17.06.2023







Pilde Oliver

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben