Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Haus-ooghen Hausaugen Occhi di casa
Haus-ooghen
glaasent hòllot.
Haus-maul
galát offen.
De khórtzen taghe
vor-liirent de iar liichte.

In-dar-zalt vomme rausche
dar raisanten vöghele
iz sleefare gras
saüselt anlòan.
De stille vlókhet
af'z dach.

Tiife bolkhen
khröölent-sich
inn de schòrken,
zoa zo hoomalsan d'èerda.
De rèmme sbèrtzent
de nacht.

Iz haus spèrret
d ooghen.
Iz maul dorkhimmet
an tüar.
Dar nébel
boonet hèmmest
innont üzàndarn.
Sainten galaadet.
Hausaugen
starren hohl.
Hausmund
steht offen.
Die kurzen Tage
verlieren ihr Licht.

Im Rauschen
reisiger Vögel
raunt nur noch
das schläfrige Gras.
Die Stille fällt
in Flocken aufs Dach.

Tiefe Wolken
krallen sich
ins Gebüsch,
die Erde zu zähmen.
Raben schwärzen
die Nacht.

Das Haus schließt
die Augen.
Der Mund wird
zur Tür.
Der Nebel
wohnt nun
in uns.
Als Gast.
Occhi di casa
fissano vacui.
La bocca di casa
è aperta.
Le giornate brevi
perdono la loro luce.

Nel fremito
di uccelli infrascati
solo mormora
l'erba assonnata.
La quiete fiocca
sul tetto.

Profonde nuvole
s'aggrappano
ai cespugli
per domesticare la terra.
Corvi anneriscono
la notte.

La casa chiude
gli occhi,
La bocca diventa
porta.
La nebbia
vive ora
dentro di noi.
Da ospite.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 23.02.2017
Oliver Baumann,

Großostheim 12.01.2017
Traduzione:

Enrico Sartori 08.03.2017


Foto: Oliver Baumann 2013 (Af 'me Hòoghe-stòan ka Hèerzehaüsan)

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben