© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
halbez und halbez | halb und halb | metà e metà | ||||
xxxxxx | Der Halbgeher ist ein Wiedergänger. Der Halbbleiber kennt den Weg aus dem Moor und fürchtet das Hinaus. Wir trinken Brackwasser hier. Wir sinken nicht tief in den Sand und sind doch nicht Land, nicht See. Der Halbgeher bleibt halb. Wir trinken Brackwasser hier. Bleiben nicht aus Angst, bleiben, wenn die Erde uns düngt. Gehen nicht aus Not, gehen, wenn die Neugier uns treibt. Gehen oder bleiben ohne Angst. Der Leuchtturm weist nicht hinaus. Die Halben fürchten sich. Wir trinken Brackwasser hier. Gehen oder bleiben ohne Furcht. Da oder dort, hier oder fort. Entscheiden, was entscheidend ist. Wir trinken Brackwasser hier. | Il camminatore a metà è uno che torna. Quello restante a metà conosce la via dalla palude e teme l'andar fuori. Qui beviamo acqua salmastra. Non sprofondiamo giù nella sabbia però non siam né terra, né mare. Il camminatore a metà resta a metà Qui beviamo acqua salmastra. Restare non per paura, restare quando la terra ci concima. Andare non per necessità, andare, quando curiosità ci spinge. Andare o restare senza paura. Il faro non dirige verso fuori. I dimezzati hanno paura. Qui beviamo acqua salmastra. Andare o restare senza paura. Qui o là, qui o via. Decidere, ciò ch'è decisivo. Qui beviamo acqua salmastra. | ||||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, xx.xx.2021 | Oliver Baumann Großostheim, 09.11.2020 | Traduzione: Enrico Sartori 09.03.2021 | ||||
| ||||||