Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Vor Sèrgio (Bonàto Khuntz) Für Sergio (Bonato) Per Sergio (Bonato)
Ich bòaz net
bìa naaman-dich -
du pist jàa òch an singar.

An mann,
ba machet de Siban Perghe
an gasenghele,
an mann ... an riise,
ba bachet obar siban zberghen
(a-bia dar Enghele.)

Pin an kséll von daindarn
und - ich bill sainan baar -
fróa zo khénnan-dich
as bia an Zimbar-vraünt.

Aso, ich
bill-mich nòogan
tiif vraan diar,
lass-üs zòogan
(von da und hìa)
innandarn de dain èerda!

(Bar léban net mittanandar,)
Bar léban net memme Zimbrisch' -
bar sterban met iime -
abe!
Weiß nicht
Dich zu nennen wie -
bist ein Mann der Poesie.

Ein Mann,
der die Sieben Berge
zu Gedichten macht,
ein Mann... ein Riese,
der über sieben Zwerge wacht.


Bin ein Freund
und, mag's auch nennen,
froh Dich als Zimbrisch'
Freund zu kennen!

Also
will ich mich
vor Dir verneigen
und Deine Welt

den and'ren zeigen.


Man lebt es nicht
- man stirbt das Zimbrisch -
fort!
  Non so
come chiamarti -
sei anche tu un poeta.

Un uomo,
che i Sette Comuni
trasforma in poesie,
un uomo... un gigante,
che veglia sopra i sette nani.
(come l'Enghele)

Sono tuo amico
e, posso ben dirlo,
felice di conoscerti
come amico cimbro!

Allora
voglio inchinarmi
profondamente davanti a te,
lasciaci mostrare
(di qua e di là)
agli altri il tuo mondo.

(non viviamo uno vicino all'altro)
Non se lo vive
 .. se lo muore il cimbro ..
via!
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Frankofòrte òbarn me Mèen, 30.05.2015
 Oliver Baumann,

Robaan 1997/2015
  Traduzione:

Enrico Sartori 28.02.2017


Foto: Ermenegildo Bidese 20.05.2015 (ka Robaan)

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben