© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Du sighest khòaz méar | Du siehst kein Meer | Tu non vedi il mare | |
Màndo hööranmich? Ma khötmar, höörstomich? Baràndare barn kàme méere - Du hast nèt gabèlt luugan aan d anabitta. De bèlt dar sbartzen khlaagen schöl géenan hörtan umme naach iar und hàtz nia nèt gatànt und ane se. Màndo hööranmich? Ma khötmar, höörstomich? Baràndare barn z hòoghe mòos - Du hast nèt gabèlt hakhan auz z tòote mòos. Èar schoppet an ilcharz òar, dar burm, liirnet prèchtan tùschalos und hööretüz nia nèt und hööret se anlòan. Màndo hööranmich? Ma khötmar, höörstomich? Baràndare barn z bazzar och ünzardar zéegharn - Du hast nemèar gabèlt gaülan. Hast üz gaséeftet hörtan nèzzor voll az bia an spunga - ma Du hast nemèar gabèlt gaülan - un gist abe nicht un sighest khòaz méar. Du sighest khòaz méar. Ma khötmar, höörstomich? |
Kannst Du mich hören? Sag mal, hörst Du mich? Wir waren an der See - Du wolltest den Deich nicht sehen. Die Welt der schwarzen Fee soll sich immer um sie drehen und tat es nie und ohne sie. Kannst Du mich hören? Sag mal, hörst Du mich? Wir waren das hohe Moor - Du wolltest den Torf nicht stechen. Sie verstopft ein jedes Ohr, die Schlange, lernt heimlich sprechen und hört uns nie und hört nur sie. Kannst Du mich hören? Sag mal, hörst Du mich? Wir waren auch das Wasser unserer Tränen - Du wolltest nicht mehr weinen. Saugtest uns immer nasser voll wie ein Schwamm - doch Du wolltest nicht mehr weinen - und gibst nichts her und siehst kein Meer. Du siehst kein Meer. Sag mal, hörst Du mich? |
Puoi sentirmi? Dimmi, mi senti? Eravamo al mare - la sponda non volevi vedere. Il mondo della fata nera girarsi deve sempre attorno a lei e mai lo fece e senza di lei. Puoi sentirmi? Dimmi, mi senti? Eravamo la palude alta - Non volevi tagliare la torba. Lei tappa ogni orecchia, la serpe, in segreto impara a parlare e mai ci sente e sente solo lei. Puoi sentirmi? Dimmi, mi senti? Anche l'acqua eravamo delle lagrime nostre - Piangere non volevi più. Ci assorbisti di umore fin a riempirci come una spugna - ma Piangere non volevi più - e non cedi niente e non vedi il mare. Tu non vedi il mare. Dimmi, mi senti? |
|
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 13.05.2020 |
Oliver Baumann Großostheim, 20.02.2019 |
Traduzione: Enrico Sartori 11.03.2020 |
|
Pilde von Lorenzi Paolo 01. März 2019 L'ulltimo raggio |
|||