Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Dorsbùntane Verschollene Scomparsi
Maan-khélpar zbìntzigent
treeghe az bìa rüntschellen
von aname saachten onden-gankh
pa dar hòoghesumarnacht

De vooghelgaistar
nétzan d ooghen
imme bint-sea
memme nachtnébel.

Vludar-saamen tanzent,
plòach galaüchtet
von in békh-kheertzen, umme naach
me slaafanten billen maaghen.

Lanzen spiizzent
zo gadénkhan
de abar-vallanten vöghele
naach in greebarn.

Iz tòote gadénkhet de tòoten.
Iz tòote zooghet in békh.

Khaavar-vèttinge traibent
de hitzighen lüfte
von ame sterbanten taghe
naach me khùulen bazzare.

Schratten schrattent ummarantà
und khèerent au de mèrchar
und zìigent abar de narren
züntarst me moose.

Dòam-bint
dorlèntighet dorstekh
vrezzanten bolkhen
an vöar af me ròone.
 
Vorloorane hiinent
so-bia de bölvlen und pillent
so-bia de bölfe vòlla vörte
von dar nèchte ane maan.

Iz vöar gadénkhet de tòoten.
Iz vöar zooghet in békh.
Mondkälber blinzeln
träge gleich Wellen
einer leichten Dünung
in der Hochsommernacht.

Die Vogelgeister
feuchten die Augen
in der Windsee
mit Nachtnebel.

Flugsamen umtanzen
im fahlen Schein
der Wegkerzen
den schlafenden Mohn.

Lanzen spießen
zum Gedächtnis
fallende Vögel auf
in Richtung der Gräber.

Das Tote ehrt die Toten.
Das Tote weist den Weg.

Käferflügel treiben
die schwüle Luft
eines sterbenden Tages
dem kühlen Wasser zu.

Irrwische flattern umher
und drehen die Male
und ziehen die Narren
auf den Grund des Moors.

Warmer Fallwind
entfacht durstig
Wolken fressend
ein Feuer am Ufer.

Verlorene winseln
wie Welpen und bellen
wie Wölfe aus Angst
vor der mondlosen Nacht.

Das Feuer ehrt die Toten.
Das Feuer weist den Weg.
Creature deformi fan l'occhiolino
pigre come onde
d'un leggero mare mosso
in una notte di piena estate.

Gli spettri di uccelli
inumidiscono gli occhi
nel mare di vento
con nebbia notturna.

Samare,
nel barlume di candele
danzano intorno
al papavero addormentato.

Lance infilzano
per memoria
uccelli cadenti
in direzione delle tombe.

Ciò ch'è morto onora i morti.
Ciò ch'è morto indica la via.

Ali di scarafaggi spingono
l'aria soffocante
di un giorno moribondo
verso l'acqua fresca.

Fuochi fatui si agitano
e girano i segni
e attirano i matti
verso il fondo della palude.

Vento caldo che discende
assetato accende  
divorando nuvole
un fuoco sulla riva.

Smarrite gemono
come cuccioli ed ululano
come lupi per paura
della notte senza luna.

Il fuoco onora i morti.
Il fuoco indica la strada.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 14.03.2017
Oliver Baumann,

Großostheim 17.02.2017
Traduzione:

Enrico Sartori 21.03.2017


Bild: „Das Irrlicht“, Carl Spitzweg (~ 1870)

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben