© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Dar mòastar me maan | Der Mondmeister | Il mastro del tempo lunare | |
In slòzz-stòan traghent alle. Ane en nöötet-z malta. Dar slòzz-stòan is-ta nèt khòaz mennesch. Dar prönn-stòan pröönet bìa rooch innont in ooghen. Gaprööchonghe vènnet-sig guut. Dar slòzz-stòan is-ta nèt khòaz mennesch. Dar mòastar me maan voar-sitzet baz mòant dar slòzz-stòan. Benne de zait standet, voar-setza-bar baz ar sai, ambìa met-tar malten sai-bar gabist nèt vrai. |
Am Schluss tragen alle. Ohne ihn braucht es Mörtel. Der Schluss ist kein Mensch. Der Bernstein brennt als Rauch in den Augen. Der Gang ist gäbe. Der Schluss ist kein Mensch. Der Mondmeister sagt was der Schluss ist. Wenn die Zeit steht, sagen wir, was er sei, denn mit dem Mörtel sind wir gewiss nicht frei. |
La chiave di volta la reggono tutti. In mancanza ci vuol della malta. La chiave di volta non è umana. L'ambra quando è fumo brucia dentro gli occhi. Piacevole è l'usanza. La chiave di volta non è umana. Il mastro del tempo lunare spiega la chiave di volta. Quando il tempo è fermo spieghiamo il suo significato, perché con la malta certamente non siamo liberi. |
|
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 18.11.2019 |
Oliver Baumann, Großostheim, 21.01.2019 |
Traduzione: Enrico Sartori 16.02.2019 |
|
Pilde: Osteria Ljetzan (Giazza) - Giorgio Boschi - 26.01.2019 |
|||