© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Dar hümmel galèkhet griisot | Der Himmel graugeschleckt | Il cielo leccato a grigio | |||
xxx
|
Der Himmel schreit nicht mehr, der Himmel schreibt nicht mehr; Wolken ziehen drüber her, den Göttern dämmert's auch nicht mehr, der Himmel schreit nicht mehr. Es fehlt die zweite Stimme unserem Duett. Schon verlassen Tätige das dampfende Bett. Der Ascher quillt, das Laken kalt, der Deutsche braucht zum Deutschsein Wald! Ein Morgen, der vor dem Aufstehen gelaufen ist. Brötchen zeigen mir traurig ihre Arschgesichter. Armselige Schöpfung aus wütend knetenden Händen müder Bäcker. Der Himmel graugeschleckt. Eine Plakatwand, die keiner Worte bedarf. In Taubenschiss und Marmorlade tauchst du den Pinsel, den die Phantasie dir führt. |
Il cielo non urla più, Il cielo non scrive più; nuvole vi scorron sopra, agli Dei le idee non si rischiarano più, il cielo non urla più. Manca la seconda voce al nostro duetto. Già abbandona la gente attiva il letto fumante. Il portacenere trabocca, il lenzuolo è freddo, Il tedesco per sentirsi tedesco ha bisogno del bosco! Un mattino, ch'è passato prima di alzarsi. Le michette mi mostrano tristi le loro facce da culo. Grama creatura uscita dalle mani furiosamente impastanti del fornaio stanco. Il cielo leccato a grigio. Un cartello pubblicitario, che non abbisogna parole. In sghitti di piccioni e marmellata immergi il pennello, che la tua fantasia conduce. |
|||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, xx.xx.2021 |
Oliver Baumann Berlin-Neukölln, 1984 aus: Oli Baumann: "Der Schlaf im Traum", |
Traduzione: Enrico Sartori 17.04.2021 |
|||
Pilde von Kristopher Berlinsky: BERLIN 1984, Sonnenallee, geschlossener S-Bhf. Eingang in Neukölln |
|||||