Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR is gastòrbet    + + +     Lauro    LAURO TONDELLO PLÖZAR. an baarar zimbar    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Serjo    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese








Bèkh vor de galükhe

Weg des Glücks

La strada per la felicità









Gahàban,
zo haban dorkhànt,
na me béege vor de galükhe
zo haban ofte gabàichet abe bèkh,
bégen von treegekhot un vorte,
zo vorliiran
och noch de spaatza.

Gahàban,
zoa zo dorvénnan
dìkhanten,
ambia gaprècht baiset z barnan,
und machet au de baarot darsaindar
ba giltet galaiche
bia daü von andarn.
Dikhan,

zòa nèt zo dortünkhalansich,
zòa nèt zo vorzbaivalan,
ane mèchte, nèt èertikh zo vorstéenan,
bia an dorkhlùpftez khint,
süuchanten
in bèkh vor de galükhe.

Dikhan,
zòa nèt zo zbaivalan
von dar gavórschen,
àzar vìnnatzich,
noch pozaiten
in dar zait me léebane,
zoa zo nèt vorliiran
de klóobe,
dat untarn allen bóorten
béllan sainan diise
ba liarnt in bèkh,
odar diise
ba machent sinnikh z vorliiran in bèkh,
màchanten au an bèlt darsaindar
imme óogen
ba sighet in spaatzen vor taupa.

Bénne zbaivaltzich nèt
is déz och an bèkh.


Erdulden,
erkannt zu haben,
auf dem Weg des Glücks
oft falsch abgezweigt zu sein,
aus Trägheit und Furcht,
auch noch den Spatz
zu verlieren.

Erdulden,
um beschreibend
fündig zu werden,
weil Sprache Wahrnehmung lenkt,
und eigene Realität schafft,
die gleich gültig ist
wie die anderer.

Beschreiben,
um sich nicht zu verdüstern,
um nicht zu verzweifeln,
ohnmächtig, begriffsstutzig,
wie ein entsetztes Kind,
auf der Suche
nach dem Weg des Glücks.

Beschreiben,
um nicht zu verzweifeln
an der Frage,
ob er sich findet,
noch rechtzeitig
zu Lebzeiten,
um den Glauben
nicht zu verlieren,
dass unter allen Worten
die sein werden,
den Weg zu weisen,
oder die,
die dem Irrlauf Sinn geben,
durch Schaffen einer eigenen Welt
im Auge,
das den Spatz als Taube sieht.

Ohne Zweifel,
ist auch das ein Weg.

Sopportare,
aver riconosciuto,
sulla strada per la felicità
d'aver spesso sballato la deviazione,
per pigrizia o paura,
di perder pure
il passerotto.

Sopportare,
a scoprire
descrivendo,
perché il linguaggio dirige la percezione,
e crea una realtà propria,
ugualmente valida
come quella di altri.

Descrivere,
per non ottenebrarsi,
per non disperare,
svaniti, ottusi,
come un bimbo inorridito,
alla ricerca
della strada per la felicità.

Descrivere,
per non disperare,
chiedendosi,
se si ritrova,
ancora in tempo
durante la vita,
per non perdere
la fede,
che sotto tutte le parole
che ci saranno,
ad indicar la via,
oppure quelle,
che danno un senso alla peregrinazione,
creando con intento
un mondo proprio,
che veda nel passerotto la colomba.

Senza dubbio,
anche questa è una via. 









 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 0x.0x.2024

 Oliver Baumann      

Großostheim, 06.12.2024

Traduzione:

Enrico Sartori 19.12.2024











Pille xxx xxx


zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben