© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Baz bar bizzan | Was wir wissen | Ciò che sappiamo | |||
Palle slùffantza hiin, de tröome, ba vàngantiz vüar, in an laaba von zait. Palle passàarntza, de vaartige, ba bar vairan, in anar stille von liichte. Palle dorvàllantza, de dingar, ba gavàllantiz, in khlòone zokke von stóope. Palle dormüutantza, de bóart, ba bar hàbaniz gadénkhet, in langar sbaige von sinne. Palle trüubantzasich, de pildar, metten uusen, in aname rüskalnten méere von vèrben. Palle sàibar amme lésten anlòan noch déz, baz bar bizzan. | Bald entgleiten sie, die Träume, die uns begleiten, in eine Pfütze aus Zeit. Bald vergehen sie, die Feste, die wir begehen, in einer Stille aus Licht. Bald zerfallen sie, die Dinge, die uns gefallen, in kleine Wellen aus Staub. Bald verstummen sie, die Worte, die wir uns dachten, in langem Schweigen aus Geist. Bald verschwimmen sie, die Bilder, mit den Stimmen, in einem Farbenmeer aus Rauschen. Bald sind wir endlich nur noch das, was wir wissen. | Presto sdruccioleranno via, i sogni, che ci accompagnano, in una pozzanghera di tempo. Presto passeranno, le feste, che celebriamo, in un silenzio fatto di luce. Presto decadranno, le cose, che ci piacciono, in piccole onde di polvere. Presto ammutoliranno, le parole, che pensammo, nel lungo silenzio composto di spirito. Presto sfumeranno, le immagini, con le voci, in un mare di colori mugghiante. Presto saremo finalmente solo ancora ciò che sappiamo. | |||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 07.01.2023 | Oliver Baumann Großostheim, 01.01.2023 | Traduzione: Enrico Sartori 02.01.2023 | |||
Pilde Oliver | |||||