© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
D ... ove
|
|||||
Bénne noch éttor bar éppadòondar Unnòch khòaz khóondar Ba is de zait Bénne khóondar bar gapùtzet au Und éttor machet an andarz séghan Ba is de zait Bénne bar barn vor éppazen Badar nèt kégen alle Ba is de zait Bénne vrömadez bar kropp Und énge anlòan dahòam Ba is de zait Bénne bar haban gasnìpfet musik Ba hat gamàcht ménnasche Ba is de zait Bénne sainan junkh bar sainan schöon Ambrùmme bar haban gaprèchtet untarn póoten Ba is de zait Bénne allez nèt gakhànte miich lust Und alle alle-taage habent gahéntiget Ba is de zait Bénne bar haban vóargabìzzt Baz raifet nöotet lange zait Baz is bohénne stérbet draaten Ba is de zait Bénne bar haban nèt gabìzzt Az de zait och stérbe |
Als noch jeder jemand war Und noch niemand keiner Wo ist die Zeit Als keiner geschönt war Und jeder anders aussah Wo ist die Zeit Als wir für etwas waren Aber nicht gegen alle Wo ist die Zeit Als Fremdes Abenteuer war Und Enge nur daheim Wo ist die Zeit Als wir Musik inhalierten Die Menschen machte Wo ist die Zeit Als Jung- Schönsein war Weil wir durch Boten sprachen Wo ist die Zeit Als alles Unbekannte erregte Und jeder Alltag verdroß Wo ist die Zeit Als wir ahnten Was reift braucht lang Was schnell ist stirbt schnell Wo ist die Zeit Als wir nicht wussten Dass auch die Zeit stirbt |
Quando ancor tutti eran qualcuno E non alcuno nessuno Dov'è il tempo Quando nessuno era imbellito E tutti apparivano diversi Dov'`e il tempo Quand'eravamo a favor di qualcosa Ma non contro tutti Dov'è il tempo Quando l'estraneo era avventura E l'angustia soltanto a casa Dov'è il tempo Quando aspiravamo musica Che creava gente Dov'è il tempo Quand'esser belli era esser giovani Perché parlavamo via messaggeri Dov'è il tempo Quando tutto ciò ch'è ignoto eccitava E ogni quotidianità irritava Dov'è il tempo Quando intuivamo Per maturare ci vuol tanto tempo Ciò ch'è rapido muore in fretta Dov'è il tempo Quando non sapevamo Che anche il tempo muore |
|||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 88.08.2023 |
Oliver Baumann Großostheim, 27.01.2024 |
Traduzione: Enrico Sartori 31.01.2024 |
|||
Pille Oliver - Parìis 19.08.2023 vomme posöole me Rìken |
|||||