© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Memme naüjen jaare z alte is gariivet, un daiz léeban, und z léeban, sobia z bar. Du pist tòat, ich bòaz, ma z ist nèt alla d'òaz, nèt allez is gariivet. Nicht ist nia nimmar-mèar nicht. Gadénkhan dich is gapéet. Allez dorgéet, ma met diar allez haltet nòchdenne héerte, éeben daiz khlòaz lèntle gazaünet. Von dain bégen bar hòrransich vor hörtan òonikh met àllame und met allen. Daindar schaatom géet nèt in vorlóoronge, daindar naamo bill nèt dorplòochan, de dain ruufe bill nèt dormüutan. Met diar z önjar léeban haltet héerte, z zìmbarlant met daindar séel, de pèrge met daindar liibe un de vorhòozane èerda och, von béeldar bar alle sainan. Du pist tòat, ich bòaz, ma z ist nèt alla d'òaz, nèt allez is gariivet. Nicht ist nia nimmar-mèar nicht. Du pist nemmèar, badar noch hia. Géstan daiz hèertze bar noch barm, haüte ìstz maiz, von dain bégen. Du bill nimmar-mèar dorsbìntan von diisen pèrgen un diisen khnotten. Nicht ist nia nimmar-mèar nicht. | Mit dem neuen Jahr endete das alte, und dein Leben, und das Leben, wie es war. Du bist tot, ich weiß, aber es ist nicht alles eins, es ist nicht alles vorbei. Es ist nie nichts gar nichts mehr. Deiner zu gedenken ist Gebet. Alles vergeht, aber mit dir besteht doch alles fort, auch dein kleiner, umzingelter Ort. Wir sind durch dich für ewig mit Allen und Allem verbunden. Dein Schatten geht nicht verloren, dein Name wird nicht verblassen, deine Stimme nicht verstummen. Mit Dir lebt unser Leben fort, das Zimberland durch deine Seele, die Berge durch deine Liebe und die gelobte Erde auch, aus der wir alle sind. Du bist tot, ich weiß, aber es ist nicht alles eins, es ist nicht alles vorbei. Es ist nie nichts gar nichts mehr. Du bist nicht mehr, doch noch da. Gestern war dein Herz noch warm, heute ist es meines, durch dich. Du wirst niemals verschwinden von diesen Bergen und Steinen. Es ist nie nichts gar nichts mehr. | Con l'anno nuovo finì quello vecchio, e la tua vita, e la vita, com'era. Sei defunto, lo so, ma non è tutto uguale, tutto non è terminato. Mai non è niente proprio più niente. Ricordarti è preghiera. Tutto passa, ma con te continua comunque tutto, anche il tuo piccolo borgo recintato. Attraverso di te siamo per sempre uniti a tutti e a tutto. La tua ombra non andrà perduta, il tuo nome non sbiadirà, la tua voce non ammutolirà. Con Te continua la nostra vita, La Terra dei Cimbri attraverso la tua anima, le montagne attraverso il tuo amore e anche la terra promessa, della quale noi tutti siam fatti. Sei defunto, lo so, ma non è tutto uguale, tutto non è terminato. Mai non è niente proprio più niente. Non ci sei più, ma ancora qui. Ieri il tuo cuore era ancora caldo il mio lo è oggi, attraverso di te. Non sparirai mai da questi monti e questi sassi. Mai non è niente proprio più niente. | |||
Oliver Baumann in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne Gròazòostarhòam, 10.01.2024 lukh Sèrjo | Oliver Baumann Großostheim, 06.01.2024 siehe Sergio | Traduzione: Enrico Sartori 07.01.2024 vedi Sergio | |||
Pille vomm Oliver: 27.05.2022 Sergio Bonato Khuntz (80) - dahòam | |||||