© 1997 Oliver Baumann • Ermenegildo Bidese |
Altar Zimbar, vorbàis-got! | Alter Zimber, danke! | Vecchio Cimbro, grazie! |
An mann ane bètze, un nòch vòlla schètze, z léeban hèftikh arm, de sinne tiif un barm, is dar main mòastar: Éngalle hòast-ar :-) |
Ein Mann, statt Geld ein Loch, und voller Schätze doch, das Leben bitter arm, das Gemüt tief und warm, er ist mein Meister: Engelle heißt er :-) |
La povertà l'ha investito ma di tesori s'è imbottito, una vita assai grama ma profond'anima che ama. È il mio maestro, e come! Ed Enghele è il suo nome :-) |
Remìjo Geiser 21.11.2019 |
Oliver Baumann 26.11.2019 (frei übersetzt) |
Enrico Sartori 26.11.2019 (tradotto liberamente) |
Pilde: Oliver Baumann 16.03.2019 |
||